1 Kings 18:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De maneira que a água corria ao redor do altar; e ele encheu de água também o rego.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A água correu até encher a trincheira ao redor do altar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A água correu à volta do altar até o sulco ficar completamente cheio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De maneira que a água corria ao redor do altar; e ele encheu de água também a cova.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De maneira que a água corria ao redor do altar; ele encheu também de água o rego.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
de maneira que a água corria ao redor do altar, e ainda até o rego encheu de água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De maneira que a água corria ao redor do altar; e até o rego ele encheu de água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A água escorria em volta do altar e enchia a vala aberta.
Portuguese Bible Old Orthography
de maneira que a água corria ao redor do altar, e ainda até o rego encheu de água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A água escorria do altar e enchia também a vala aberta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A água escorria do altar e encheu a valeta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A água correu em volta do altar e encheu a valeta.
Portuguese NVI
A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
Portuguese NVI 2023
A água escorreu em volta do altar e encheu até a valeta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e a água corria ao redor do altar e encheu a valeta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A água escorria para o rego em volta do altar, enchendo-o.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A água corria ao redor do altar; ele encheu também de água o sulco.