1 Kings 18:46 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até a entrada de Jizreel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR deu poder a Elias e este se prendeu a roupa para correr, e correu tanto que chegou a Jezreel antes que Acabe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mão do Senhor esteve sobre Elias que, de rins cingidos, ultrapassou Acab e chegou a Jezrael.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A mão do Senhor estava sobre Elias, e ele colocou seu cinto e veio correndo na frente de Acabe, até a entrada de Jezreel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A mão do SENHOR veio sobre Elias, o qual cingiu os lombos e correu adiante de Acabe, até à entrada de Jezreel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Jezreel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a mão do SENHOR estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Jizreel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Elias apertou as vestes na cintura e, fortalecido pelo poder do Senhor começou a correr à frente do carro de Acab até à entrada da cidade de Jezrael.
Portuguese Bible Old Orthography
E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Jezreel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A mão do Senhor veio sobre Elias, que cingiu os lombos e correu na frente de Acabe, até a entrada de Jezreel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O poder do Senhor veio sobre Elias, e ele apertou o cinto e correu à frente do carro de Acabe até a entrada da cidade de Jezreel!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O poder do Senhor Deus veio sobre Elias; ele apertou o seu cinto e correu na frente de Acabe todo o caminho até Jezreel.
Portuguese NVI
O poder do Senhor veio sobre Elias, e este, prendendo a capa com o cinto, correu à frente de Acabe por todo o caminho até Jezreel.
Portuguese NVI 2023
A mão do Senhor veio sobre Elias, e ele, prendendo a capa com o cinto, correu à frente de Acabe por todo o caminho até Jezreel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor concedeu força extraordinária a Elias. Ele prendeu a capa no cinto e correu à frente do carro de Acabe até a entrada de Jezreel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor deu a Elias uma capacidade especial para conseguir correr e chegar à entrada da cidade à frente do carro de Acabe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A mão de Jeová foi sobre Elias, que cingiu os lombos e correu adiante de Acabe até a entrada de Jezreel.