1 Kings 19:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e depois do terremoto um fogo, porém o Senhor não estava no fogo; e ainda depois do fogo uma voz mansa e delicada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois do terremoto passou um fogo mas o SENHOR também não estava no fogo. Depois do fogo, se ouviu um som muito suave.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Passou o tremor de terra e ateou-se um fogo; mas nem no fogo se encontrava o Senhor. Depois do fogo, ouviu-se o murmúrio de uma brisa suave.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E depois do terremoto veio fogo; mas o Senhor não estava no fogo. E depois do fogo veio uma voz mansa e suave.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
depois do terremoto, um fogo, mas o SENHOR não estava no fogo; e, depois do fogo, um cicio tranqüilo e suave.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e, depois do terremoto, um fogo; porém também o Senhor não estava no fogo; e, depois do fogo, uma voz mansa e delicada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E depois do terremoto um fogo; porém também o SENHOR não estava no fogo; e depois do fogo uma voz mansa e delicada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois do tremor de terra houve um fogo, mas o Senhor não estava no fogo. Depois do fogo ouviu-se o murmúrio de uma leve brisa.
Portuguese Bible Old Orthography
e, depois do terremoto, um fogo; porém também o Senhor não estava no fogo; e, depois do fogo, uma voz mansa e delicada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois do terremoto, veio um fogo. Mas o Senhor não estava no fogo. E, depois do fogo, veio o som de um suave sussurro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E depois do terremoto veio um fogo, mas o Senhor não estava no fogo. Depois do fogo, ouviu-se um som de brisa suave.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois do terremoto veio um fogo, mas o Senhor não estava no fogo. E depois do fogo veio um sussurro calmo e suave.
Portuguese NVI
Depois do terremoto houve um fogo, mas o Senhor não estava nele. E depois do fogo houve o murmúrio de uma brisa suave.
Portuguese NVI 2023
Depois do terremoto, veio um fogo, mas o Senhor não estava nele. Depois do fogo, veio o som de um suave sussurro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois do terremoto houve fogo, mas o S enhor não estava no fogo. E, depois do fogo, veio um suave sussurro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Posteriormente apareceu um fogo; mas também no fogo o Senhor não estava. Por fim, ouviu-se o ruído de um som delicado, como um sopro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
depois do terremoto, um fogo; porém Jeová não estava no fogo; e, depois do fogo, uma voz dum suave silêncio.