1 Kings 19:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E deitando-se debaixo do zimbro, dormiu; e eis que um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te e come.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Elias se deitou ali, debaixo do arbusto, e dormiu. Um anjo se aproximou a Elias, o tocou e lhe disse: — Levante-se e coma!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deitou-se por terra e adormeceu à sombra do junípero. Eis, porém, que um anjo o tocou, dizendo: «Levanta-te e come.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, deitado debaixo do arbusto, adormeceu. Então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deitou-se e dormiu debaixo do zimbro; eis que um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro; e eis que, então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E deitou-se, e dormiu debaixo do zimbro; e eis que então um anjo o tocou, e lhe disse: Levanta-te, come.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deitou-se debaixo da árvore e adormeceu. Nisto um anjo tocou-lhe e disse: «Levanta-te e come.»
Portuguese Bible Old Orthography
E deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro; e eis que, então, um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deitou-se e dormiu debaixo de um zimbro. E eis que um anjo tocou nele e lhe disse: — Levante-se e coma.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então deitou-se debaixo da moita de zimbro e dormiu. Enquanto dormia, um anjo o tocou e disse: “Levante-se e coma!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elias se deitou debaixo da árvore e caiu no sono. De repente, um anjo tocou nele e disse: — Levante-se e coma.
Portuguese NVI
Depois se deitou debaixo da árvore e dormiu. De repente um anjo tocou nele e disse: "Levante-se e coma".
Portuguese NVI 2023
Depois, ele se deitou debaixo da giesta e dormiu. De repente, um anjo tocou nele e disse: ― Levante‑se e coma.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então ele se deitou debaixo do pé de giesta e dormiu. Enquanto dormia, um anjo o tocou e disse: “Levante-se e coma!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deitou-se e adormeceu ali, debaixo do zimbro. Enquanto dormia, um anjo chegou-se, tocou-lhe e disse-lhe que se levantasse e comesse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deitou-se e dormiu debaixo de um junípero; eis que um anjo o tocou e lhe disse: Levanta-te e come.