1 Kings 19:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Que fazes aqui, Elias?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ali Elias entrou numa caverna e passou toda a noite. Então o SENHOR disse a Elias: — Elias, por que está aqui?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tendo chegado ao Horeb, Elias passou a noite numa caverna, onde lhe foi dirigida a palavra do Senhor, «Que fazes aí, Elias?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ali, entrou numa caverna, onde passou a noite. Então, veio-lhe a palavra do Senhor, dizendo: Elias, que fazes aqui?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ali, entrou numa caverna, onde passou a noite; e eis que lhe veio a palavra do SENHOR e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ali entrou numa caverna e passou ali a noite; e eis que a palavra do Senhor veio a ele e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ali entrou numa caverna e passou ali a noite; e eis que a palavra do SENHOR veio a ele, e lhe disse: Que fazes aqui Elias?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ali procurou uma caverna e nela passou a noite. Então o Senhor dirigiu-se a ele e disse: «Que fazes aqui, Elias?»
Portuguese Bible Old Orthography
E ali entrou numa caverna e passou ali a noite; e eis que a palavra do Senhor veio a ele e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que a palavra do Senhor veio a ele e lhe disse: — O que você está fazendo aqui, Elias?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ali entrou numa caverna onde passou a noite. E a palavra do Senhor veio a ele: “O que você está fazendo aqui, Elias?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ali ele entrou numa caverna para passar a noite, e, de repente, o Senhor Deus lhe perguntou: — O que você está fazendo aqui, Elias?
Portuguese NVI
Ali entrou numa caverna e passou a noite. E a palavra do Senhor veio a ele: "O que você está fazendo aqui, Elias? "
Portuguese NVI 2023
Ali entrou em uma caverna e passou a noite. Eis que a palavra do Senhor veio a ele: ― O que você está fazendo aqui, Elias?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ali encontrou uma caverna onde passou a noite. Então o S enhor lhe disse: “O que você faz aqui, Elias?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ali passou a noite numa gruta. Contudo, o Senhor disse-lhe: “Que fazes aqui, Elias?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entrou ali numa caverna, onde pousou. Eis que lhe veio a palavra de Jeová, e lhe disse: Que fazes aqui, Elias?