1 Kings 2:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Adonias, filho de Hagite, veio a Bate-Seba, mãe de Salomão; e perguntou ela: De paz é a tua vinda? Respondeu ele: É de paz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Adonias, filho de Hagita, foi ver a Bate-Seba, a mãe de Salomão. Bate-Seba lhe perguntou: — Vem em paz? Adonias respondeu: — Sim. É uma visita pacífica.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Adonias, filho de Haguite, foi ter com Betsabé, mãe de Salomão, que lhe disse: «É de paz a tua vinda?» Respondeu: «Sim, de paz.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Adonias, filho de Hagite, veio a Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela perguntou: Tu vens em paz? Ele respondeu: Sim, venho em paz.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, veio Adonias, filho de Hagite, a Bate-Seba, mãe de Salomão; disse ela: É de paz a tua vinda? Respondeu ele: É de paz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, veio Adonias, filho de Hagite, a Bate-Seba, mãe de Salomão; e disse ela: De paz é a tua vinda? E ele disse: É de paz.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então veio Adonias, filho de Hagite, a Bate-Seba, mãe de Salomão; e disse ela: De paz é a tua vinda? E ele disse: É de paz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Adonias, filho de David e de Haguite, foi visitar Betsabé, mãe de Salomão, e ela perguntou-lhe: «Vens como amigo?» Ele respondeu: «Sim,
Portuguese Bible Old Orthography
Então, veio Adonias, filho de Hagite, a Bate-Seba, mãe de Salomão; e disse ela: De paz é a tua vinda? E ele disse: É de paz.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Adonias, filho de Hagite, foi até Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela perguntou: — É de paz a sua vinda? E ele respondeu: — Sim, é de paz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Certo dia, Adonias, o filho de Hagite, veio falar com Bete-Seba, a mãe de Salomão. “Você vem em paz?”, perguntou ela. “Sim”, ele respondeu, “venho em paz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Adonias, filho de Hagite, foi visitar Bate-Seba, a mãe de Salomão. Ela perguntou: — A sua visita é de amigo? — É, sim! — respondeu ele.
Portuguese NVI
Adonias, o filho de Hagite, foi até Bate-Seba, mãe de Salomão. E esta lhe perguntou: "Você vem em paz? " Ele respondeu: "Sim".
Portuguese NVI 2023
Adonias, o filho de Hagite, foi até Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela lhe perguntou: ― Você vem em paz? ― Sim — respondeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Certo dia, Adonias, filho de Hagite, foi falar com Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela lhe perguntou: “Você vem em paz?”. “Sim, venho em paz”, disse ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por esses dias, Adonias, o filho de Hagite, veio falar com Bate-Seba, mãe de Salomão. “Vens com intenções pacíficas?”, perguntou-lhe ela. “Sim, as minhas intenções são de paz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, foi Adonias, filho de Hagite, ter com Bate-Seba, mãe de Salomão, que lhe perguntou: É de paz a tua vinda? Respondeu ele: É de paz.