1 Kings 2:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Respondeu ela: Fala.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quero perdir algo. Bate-Seba disse: — Pois fale.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse ele: «Tenho uma palavra a dizer-te.» «Fala» – disse ela.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E acrescentou: Preciso dizer-te uma palavra. Ela respondeu: Fala.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Ela disse: Fala.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse ele: Uma palavra tenho que dizer- te. E ela disse: Fala.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse ele: Uma palavra tenho que dizer-te. E ela disse: Fala.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
tenho uma coisa para te dizer!» «Então diz», respondeu ela.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse ele: Uma palavra tenho que dizer- te. E ela disse: Fala.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E acrescentou: — Tenho uma coisa para lhe dizer. Ela disse: — Fale.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Na verdade, tenho um pedido a lhe fazer”. “Que pedido é esse?”, ela perguntou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E continuou: — Eu quero lhe dizer uma coisa. — Diga! — disse ela.
Portuguese NVI
E acrescentou: "Tenho algo para lhe dizer". Ela disse: Fale!
Portuguese NVI 2023
Ele acrescentou: ― Tenho algo a dizer. ― Fale! — disse ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Na verdade, tenho um favor a lhe pedir.” “O que é?”, perguntou ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenho um favor a pedir-te”, disse-lhe. “Diz então.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E acrescentou: Tenho alguma coisa que te dizer. Ela tornou: Dize-a.