1 Kings 2:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse ela: Só uma pequena coisa te peço; não ma recuses. Respondeu-lhe o rei: Pede, minha mãe, porque não ta recusarei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Bate-Seba disse: — Peço um pequeno favor para você; não me negue isso. O rei respondeu: — Peça o que quiser, não negarei o que me pedir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe ela: «Tenho uma pequena pergunta a fazer-te; não me rejeites.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ela disse: Só te peço uma coisa pequena; não a recuses. O rei lhe respondeu: Pede, minha mãe, porque não a recusarei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse ela: Só um pequeno pedido te faço; não mo rejeites. E o rei lhe disse: Pede, minha mãe, porque to não recusarei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse ela: Só uma pequena petição te faço; não ma rejeites. E o rei lhe disse: Pede, minha mãe, porque te não farei virar o rosto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse ela: Só uma pequena petição te faço; não ma rejeites. E o rei lhe disse: Pede, minha mãe, porque não ta negarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
ela disse-lhe então: «Quero pedir-te um pequeno favor. Rogo-te que não mo negues.» Ele respondeu: «Pede-me o que quiseres, minha mãe! Nada te recusarei.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse ela: Só uma pequena petição te faço; não ma rejeites. E o rei lhe disse: Pede, minha mãe, porque te não farei virar o rosto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Bate-Seba disse: — Só um pequeno pedido lhe faço e peço que não me seja recusado. E o rei disse: — Pode pedir, minha mãe, porque não recusarei um pedido seu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Tenho um pequeno pedido a lhe fazer”, disse ela, “e espero que não negue o que vou lhe pedir”. O rei respondeu: “Faça o pedido, minha mãe; você sabe que eu não lhe recuso nada”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Bate-Seba disse: — Tenho um pequeno pedido para lhe fazer. Por favor, não recuse. E o rei disse: — Pode pedir, minha mãe. Eu não recusarei.
Portuguese NVI
"Tenho um pequeno pedido para lhe fazer", disse ela. "Não deixe de me atender. " O rei respondeu: "Faça o pedido, minha mãe; não deixarei de atendê-lo".
Portuguese NVI 2023
― Tenho um pequeno pedido a fazer‑lhe — disse ela. — Peço que não o recuse. O rei respondeu: ― Faça o pedido, minha mãe; não me recusarei a atender você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tenho um pequeno pedido a lhe fazer”, disse ela. “Espero que não deixe de me atender.” “O que é, minha mãe?”, perguntou ele. “Eu não recusaria um pedido seu.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Tenho um pequeno pedido a apresentar-te. Espero que não o recuses”, disse ela. Salomão perguntou-lhe: “Do que se trata, minha mãe? Sabes que nada te recusarei.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse ela: É só uma pequena coisa que eu te peço; não ma recuses. O rei respondeu-lhe: Pede, minha mãe, pois não ta recusarei.