1 Kings 2:24 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me estabeleceu casa, como tinha dito, que hoje será morto Adonias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR me fez rei de Israel e me deu o trono que pertencia ao meu pai Davi, e prometeu dar o reino a mim e aos meus descendentes. Agora, tão seguro como Deus existe, prometo que Adonias morrerá hoje mesmo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E agora, pela vida do Senhor, que me robusteceu e me fez sentar no trono de David, meu pai, e me estabeleceu uma casa, como prometera: hoje mesmo, Adonias será morto!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim como vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e estabeleceu uma dinastia para mim, como havia prometido, hoje Adonias será morto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, tão certo como vive o SENHOR, que me estabeleceu e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e me edificou casa, como tinha dito, hoje, morrerá Adonias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha dito, que hoje morrerá Adonias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, vive o SENHOR, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha falado, que hoje morrerá Adonias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo Senhor, que me colocou e confirmou no trono de David, meu pai, e que deu a realeza à minha família, como tinha prometido, juro que Adonias morrerá hoje mesmo!»
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha dito, que hoje morrerá Adonias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E agora, tão certo como vive o Senhor, que me estabeleceu e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e me edificou casa, como tinha dito, Adonias morrerá no dia de hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Juro pelo nome do Senhor, que me deu o trono de meu pai Davi, e este reino que me prometeu, a mim e aos meus descendentes, que hoje ainda Adonias será morto”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus me firmou no trono do meu pai Davi; ele cumpriu a sua promessa e deu o reino a mim e aos meus descendentes. Juro pelo Deus vivo que Adonias morrerá hoje mesmo!
Portuguese NVI
E agora eu juro pelo nome do Senhor, que me estabeleceu no trono de meu pai Davi, e, conforme prometeu, fundou uma dinastia para mim, que hoje mesmo Adonias será morto! "
Portuguese NVI 2023
Agora, tão certo como vive o Senhor, que me estabeleceu no trono de Davi, o meu pai, e fundou uma dinastia para mim conforme prometeu, hoje mesmo Adonias será morto!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor me confirmou e me colocou no trono de meu pai, Davi, e estabeleceu minha dinastia como prometeu. Portanto, tão certo como vive o S enhor, Adonias morrerá ainda hoje!”.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, juro pela vida de Jeová, que me estabeleceu e me colocou no trono de Davi, meu pai, fazendo-me uma casa, como prometeu, que hoje será morto Adonias.