1 Kings 2:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, veio esta notícia a Joabe (pois Joabe se desviara após Adonias, ainda que não se tinha desviado após Absalão) ; pelo que Joabe fugiu para o tabernáculo do Senhor, e apegou-se as pontas do altar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Joabe ouviu as notícias, teve medo deles. Tinha apoiado a Adonias e não a Salomão. Joabe saiu correndo para a Tenda Sagrada do SENHOR para se agarrar às pontas do altar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A notícia chegou a Joab, pois Joab era partidário de Adonias, mas não de Absalão. Então Joab refugiou-se no santuário do Senhor e agarrou-se às hastes do altar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Esta notícia chegou a Joabe, pois Joabe havia seguido a Adonias, embora não tivesse seguido a Absalão; e Joabe refugiou-se no tabernáculo do Senhor e segurou-se nas pontas do altar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chegando esta notícia a Joabe (porque Joabe se tinha desviado seguindo a Adonias, ainda que se não desviara seguindo a Absalão), fugiu ele para o tabernáculo do SENHOR e pegou nas pontas do altar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E veio a fama até Joabe (porque Joabe se tinha desviado seguindo a Adonias, ainda que se não tinha desviado seguindo a Absalão), e Joabe fugiu para o tabernáculo do Senhor, e pegou das pontas do altar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chegou a notícia até Joabe (porque Joabe tinha se desviado seguindo a Adonias, ainda que não tinha se desviado seguindo a Absalão), e Joabe fugiu para o tabernáculo do SENHOR, e apegou-se às pontas do altar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Logo que Joab ouviu o que tinha acontecido a Adonias e a Abiatar, fugiu para o santuário do Senhor e agarrou-se aos cantos do altar. Ele de facto tinha apoiado Adonias, embora não tivesse apoiado Absalão.
Portuguese Bible Old Orthography
E veio a fama até Joabe (porque Joabe se tinha desviado seguindo a Adonias, ainda que se não tinha desviado seguindo a Absalão), e Joabe fugiu para o tabernáculo do Senhor, e pegou das pontas do altar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando esta notícia chegou a Joabe — porque Joabe tinha se desviado para seguir Adonias, embora não tivesse se desviado para seguir Absalão —, ele fugiu para o tabernáculo do Senhor e pegou nas pontas do altar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Joabe, que havia tomado parte na conspiração de Adonias, porém não na de Absalão, ouviu falar da morte de Adonias, ele correu para o Tabernáculo e se agarrou às pontas do altar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Joabe soube do que aconteceu. (Ele havia passado para o lado de Adonias, porém não havia passado para o lado de Absalão.) Então fugiu para a Tenda da Presença do Deus e ficou segurando nas pontas do altar.
Portuguese NVI
Quando a notícia chegou a Joabe, que havia conspirado com Adonias, ainda que não com Absalão, ele fugiu para a Tenda do Senhor e agarrou-se às pontas do altar.
Portuguese NVI 2023
Quando a notícia chegou a Joabe, que havia conspirado com Adonias, ainda que não com Absalão, ele fugiu para a tenda do Senhor e agarrou‑se aos chifres do altar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Essas notícias chegaram até Joabe. Embora não houvesse apoiado a revolta de Absalão, ele tinha dado seu apoio a Adonias. Por isso, fugiu para a tenda sagrada do S enhor e se agarrou às pontas do altar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Joabe soube da notícia da morte de Adonias, foi a correr para o santuário, o tabernáculo do Senhor, e pegou nas pontas do altar. Joabe tinha apoiado a revolta de Adonias, mas não a de Absalão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegando essa notícia a Joabe (pois Joabe tinha seguido o partido de Adonias, ainda que não seguiu o de Absalão.), fugiu ele para a tenda de Jeová e abraçou-se com os chifres do altar.