1 Kings 2:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disseram ao rei Salomão: Joabe fugiu para o tabernáculo do Senhor; e eis que está junto ao altar. Então Salomão enviou Benaías, filho de Jeoiada, dizendo: Vai, mata-o.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alguém disse ao rei Salomão que Joabe estava agarrado ao altar na tenda do SENHOR. Então Salomão ordenou a Benaia que fosse matá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disseram, pois, ao rei Salomão: «Joab refugiou-se no santuário do Senhor e está ao lado do altar!» Foi então que Salomão enviou Benaías, filho de Joiadá, dizendo-lhe: «Vai, lança-te sobre ele!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disseram ao rei Salomão: Joabe se refugiou no tabernáculo do Senhor e segurou-se no altar. Então Salomão enviou Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, mata-o.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foi dito ao rei Salomão que Joabe havia fugido para o tabernáculo do SENHOR; e eis que está junto ao altar. Enviou, pois, Salomão a Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, arremete contra ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disseram ao rei Salomão que Joabe tinha fugido para o tabernáculo do Senhor; e eis que está junto ao altar; então, enviou Salomão Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, dá sobre ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disseram ao rei Salomão que Joabe tinha fugido para o tabernáculo do SENHOR; e eis que está junto ao altar; então Salomão enviou Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, arremete sobre ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas alguém informou o rei Salomão de que Joab tinha fugido para o santuário do Senhor e se tinha refugiado junto do altar. Então Salomão enviou Benaías, filho de Joiadá, para que o matasse.
Portuguese Bible Old Orthography
E disseram ao rei Salomão que Joabe tinha fugido para o tabernáculo do Senhor; e eis que está junto ao altar; então, enviou Salomão Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, dá sobre ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E alguém foi dizer ao rei Salomão que Joabe havia fugido para o tabernáculo do Senhor e estava junto ao altar. Então Salomão enviou Benaia, filho de Joiada, dizendo: — Vá atacá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando a notícia chegou ao rei Salomão de que Joabe tinha se refugiado no Tabernáculo do Senhor e estava ao lado do altar, ele enviou Benaia, filho de Joiada, com a ordem: “Vá matá-lo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Contaram ao rei Salomão que Joabe havia fugido para a Tenda e estava ao lado do altar. Aí ele mandou um mensageiro perguntar a Joabe por que havia fugido para o altar. Joabe respondeu que havia fugido para o Senhor Deus porque estava com medo de Salomão. Então Salomão mandou que Benaías fosse matar Joabe.
Portuguese NVI
Foi dito ao rei Salomão que Joabe havia se refugiado na Tenda do Senhor e estava ao lado do altar. Então Salomão ordenou a Benaia, filho de Joiada: "Vá matá-lo! "
Portuguese NVI 2023
Contaram ao rei Salomão que Joabe havia fugido para a tenda do Senhor e estava ao lado do altar. Então, Salomão ordenou a Benaia, filho de Joiada: ― Vá matá‑lo!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Salomão soube disso e enviou Benaia, filho de Joiada, para executá-lo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Salomão, ao ter conhecimento disto, ordenou também a Benaia que o executasse. Este foi ao tabernáculo e disse para Joabe: “O rei manda-te que desças daí!” Joabe respondeu: “Não. Aqui morrerei.” Benaia regressou junto do rei para saber o que haveria de fazer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Foi dito ao rei Salomão: Joabe fugiu para a tenda de Jeová e eis que está junto ao altar. Salomão mandou a Benaia, filho de Joiada, dizendo: Vai, fere-o.