1 Kings 2:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que lhe disse o rei: Faze como ele disse; mata-o, e sepulta-o, para que tires de sobre mim e de sobre a casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei deu esta ordem a Benaia: — Faça o que ele diz! Mate-o ali e depois sepulte-o. Desta maneira livrará a minha família da culpa que ele causou por ter assassinado pessoas inocentes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei disse-lhe: «Faz como ele te disse. Lança-te sobre ele e depois enterra-o; afastarás de mim e da casa de meu pai o sangue derramado sem motivo por Joab!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei declarou então: Faze como ele disse; mata-o e sepulta-o, para que tires de sobre mim e de sobre a família de meu pai o sangue que Joabe derramou sem motivo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhe o rei: Faze como ele te disse; arremete contra ele e sepulta-o, para que tires de mim e da casa de meu pai a culpa do sangue que Joabe sem causa derramou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhe o rei: Faze como ele disse, e dá sobre ele, e sepulta-o, para que tires de mim e da casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhe o rei: Faze como ele disse, e arremete contra ele, e sepulta-o, para que tires de mim e da casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Salomão respondeu: «Faz como ele disse. Mata-o e sepulta-o, e assim afastarás de mim e dos descendentes de meu pai a culpa dos crimes cometidos por Joab contra gente inocente.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhe o rei: Faze como ele disse, e dá sobre ele, e sepulta-o, para que tires de mim e da casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Salomão ordenou: — Faça o que ele disse. Mate-o e sepulte-o, para que você tire de mim e da casa de meu pai a culpa do sangue que Joabe derramou sem razão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Faça como ele diz”, respondeu o rei. “Mate Joabe ao lado do altar, e faça o enterro dele. Assim você retirará de mim e da família do meu pai a culpa do sangue inocente que Joabe derramou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Salomão ordenou: — Faça o que ele disse. Mate-o e sepulte-o. Assim nem eu nem os descendentes do meu pai Davi seremos mais considerados culpados pelo que Joabe fez quando matou homens inocentes.
Portuguese NVI
Então o rei ordenou a Benaia: "Faça o que ele diz. Mate-o e sepulte-o, e assim você retirará de mim e da minha família a culpa do sangue inocente que Joabe derramou.
Portuguese NVI 2023
Então, o rei ordenou a Benaia: ― Faça o que ele diz. Mate‑o e sepulte‑o, e assim você retirará de mim e da minha família a culpa do sangue inocente que Joabe derramou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Faça o que ele diz”, respondeu o rei. “Mate-o ali, junto ao altar, e sepulte-o. Assim, removerá de mim e da família de meu pai a culpa pelos crimes injustificados que Joabe cometeu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Faz como ele disse”, respondeu-lhe o rei. “Mata-o ali mesmo e depois sepulta-o, para que tires de sobre mim e da minha família a culpa dos seus crimes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe o rei: Faze como ele te disse. Mata-o e sepulta-o, para que tires de sobre mim e de sobre a casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.