1 Kings 2:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Simei se levantou, albardou o seu jumento e foi a Gate ter com Aquis, em busca dos seus servos; assim foi Simei, e os trouxe de Gate.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então selou seu jumento e foi para Gate, onde estava o rei Aquis, para recuperar os seus escravos. Após encontrá-los, fez com que eles saíssem de Gate.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chimei levantou-se, montou no seu burro e subiu a Gat; foi ter com Aquis, em busca dos seus servos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Simei se levantou, selou o seu jumento e foi a Gate encontrar-se com Áquis, à procura dos seus servos; assim foi Simei e os trouxe de Gate.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Simei se dispôs, albardou o seu jumento e foi a Gate ter com Aquis em busca dos seus escravos; e trouxe de Gate os seus escravos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Simei se levantou, e albardou o seu jumento, e foi a Gate, para Aquis, a buscar a seus servos; assim, foi Simei e trouxe os seus servos de Gate.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Simei se levantou, e albardou o seu jumento, e foi a Gate, ter com Aquis, em busca de seus servos; assim foi Simei, e trouxe os seus servos de Gate.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
ele montou no seu jumento e foi ter com Aquis a Gat, em busca dos seus escravos, que levou de volta para Jerusalém.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Simei se levantou, e albardou o seu jumento, e foi a Gate, para Aquis, a buscar a seus servos; assim, foi Simei e trouxe os seus servos de Gate.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Simei se levantou, preparou o seu jumento e foi até Gate, para junto de Aquis, em busca dos seus escravos. Simei foi e trouxe de Gate os seus escravos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
selou um jumento e foi a Gate falar com o rei Aquis para encontrar os seus escravos, e os levou de volta para Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Simei ficou sabendo; por isso, selou o seu jumento e foi até Gate falar com Aquis a fim de procurar os seus escravos. Ele os achou e os levou de volta para casa.
Portuguese NVI
Então Simei selou um jumento e foi até Aquis, em Gate, procurar os seus escravos. E de lá Simei trouxe os escravos de volta.
Portuguese NVI 2023
Então, Simei selou um jumento e foi até Aquis, em Gate, procurar os escravos. De lá Simei trouxe os escravos de volta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
ele selou um jumento e foi até Gate procurá-los. Ao encontrá-los, levou-os de volta a Jerusalém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mandou selar a sua montada e foi ter com o rei Aquis. Encontrou ali os servos e trouxe-os de novo para Jerusalém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantou-se Simei, albardou o seu jumento e foi a Gate ter com Aquis, em busca dos seus servos; assim foi Simei e trouxe de Gate os seus servos.