1 Kings 2:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, porém, não o tenhas por inocente; pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer; farás com que as suas cãs desçam à sepultura com sangue.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora, da sua parte, não o perdoe; você é um homem inteligente e sabe o que deve fazer com ele para que não morra tranquilamente em sua velhice, mas sim de morte violenta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, porém, não o deverás deixar impune; tu és um homem sábio; sabes muito bem o que lhe hás-de fazer; farás descer ao túmulo a sua velhice tingida de sangue.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas não o tenhas por inocente, pois és homem sábio e bem saberás o que fazer para que ele, na velhice, desça à sepultura ensanguentado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, agora, não o tenhas por inculpável, pois és homem prudente e bem saberás o que lhe hás de fazer para que as suas cãs desçam à sepultura com sangue.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, agora, o não tenhas por inculpável, pois és homem sábio e bem saberás o que lhe hás de fazer para que faças com que as suas cãs desçam à sepultura com sangue.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas agora não o tenhas por inculpável, pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer para que faças com que as suas cãs desçam à sepultura com sangue.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu, porém, não lhe perdoes. És inteligente e saberás como proceder com ele. Faz com que ele morra de morte violenta.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, agora, o não tenhas por inculpável, pois és homem sábio e bem saberás o que lhe hás de fazer para que faças com que as suas cãs desçam à sepultura com sangue.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, agora, não o tenha por inocente, pois você é um homem sábio e bem saberá o que deve fazer com ele para que ele seja sepultado com os cabelos brancos manchados de sangue.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas agora não o considere inocente! Você é um homem sábio e saberá como arranjar uma morte sangrenta para ele. Apesar de ele já ser idoso, faça-o descer à sepultura ensanguentado”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas você é um homem sábio e não deve deixar que ele fique sem castigo. Você sabe o que deve fazer para que ele morra.
Portuguese NVI
Mas, agora, não o considere inocente. Você é um homem sábio e saberá o que fazer com ele; apesar de ele já ser idoso, faça-o descer ensangüentado à sepultura".
Portuguese NVI 2023
Contudo, agora, não o considere inocente. Você é um homem sábio e saberá o que fazer com ele. Apesar de ele já ser idoso, faça‑o descer ensanguentado à sepultura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Contudo, esse juramento não o torna inocente. Você é um homem sábio e saberá providenciar para ele uma morte sangrenta em sua velhice”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No entanto, essa promessa não te compromete. És suficientemente sábio para não o deixares morrer sem castigo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, não o tenhas por inocente, porque és homem sábio; saberás o que lhe hás de fazer e farás que as suas cãs não desçam sem sangue à sepultura.