1 Kings 20:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O rei de Israel, porém, respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge das armas como aquele que as depõe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei Acabe respondeu: — Digam a Ben-Hadade que não cante vitória antes do tempo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei de Israel disse-lhe como resposta: «Dizei-lhe que aquele que põe o cinturão não deve gloriar-se como aquele que o tira.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei de Israel, porém, respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem veste a armadura como aquele que a tira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém o rei de Israel respondeu e disse: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge como aquele que vitorioso se descinge.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém o rei de Israel respondeu e disse: Dizei- lhe: Não se gabe quem se cinge como aquele que se descinge.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém o rei de Israel respondeu: Dizei-lhe: Não se gabe quem se cinge das armas, como aquele que as descinge.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei de Israel respondeu: «Digam ao rei Ben-Hadad que não cante vitórias antes de acabar a guerra.»
Portuguese Bible Old Orthography
Porém o rei de Israel respondeu e disse: Dizei- lhe: Não se gabe quem se cinge como aquele que se descinge.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém o rei de Israel respondeu: — Digam ao rei Ben-Hadade: “Quem se veste para a batalha não deve se gabar como aquele que está se despindo depois da vitória.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei de Israel replicou: “Digam a ele: ‘O guerreiro que está preparado para a batalha não deveria se orgulhar como um guerreiro que já venceu a batalha!’ ”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei Acabe respondeu: — Digam ao rei Ben-Hadade que um verdadeiro soldado se gaba depois de uma batalha e não antes.
Portuguese NVI
O rei de Israel respondeu: "Digam-lhe: ‘Quem está vestindo a sua armadura não deve se gabar como aquele que a está tirando’ ".
Portuguese NVI 2023
O rei de Israel respondeu: ― Digam‑lhe: “Aquele que veste a armadura não deve se gabar como aquele que a está tirando”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei de Israel respondeu: “O guerreiro que se arma com sua espada para lutar não deve se vangloriar como o guerreiro que já venceu”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei de Israel enviou-lhe a seguinte resposta: “Não contes com vitórias de guerras que ainda não travaste.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei de Israel respondeu: Dizei-lhe: Não se vanglorie quem veste as armas como quem as depõe.