1 Kings 20:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Perguntou Acabe: Por quem? Respondeu ele: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos chefes das províncias. Ainda perguntou Acabe: Quem começará a peleja? Respondeu ele: Tu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Acabe disse: — Quem será usado para derrotá-lo? O profeta respondeu: — O SENHOR diz: “Usarei os jovens ajudantes dos ministros do governo”. Então o rei perguntou: — Quem deve estar liderando o exército? O profeta respondeu: — Você o fará.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então Acab perguntou: «Por meio de quem ma entregarás?» E ele respondeu: «Assim fala o Senhor, Pela elite dos chefes das províncias!» Então perguntou Acab: «E quem começará o combate?» E ele respondeu: «Tu!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Acabe perguntou: Por meio de quem? Ele respondeu: Assim diz o Senhor: Pelos jovens guerreiros dos chefes das províncias. Acabe perguntou ainda: Quem começará a luta? Ele respondeu: Tu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntou Acabe: Por quem? Ele respondeu: Assim diz o SENHOR: Pelos moços dos chefes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? Tu! -- respondeu ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o SENHOR: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E Acab perguntou: «Quem conduzirá o ataque?» O profeta respondeu: «O Senhor diz que serão os jovens soldados dos governadores de província.» — «E quem atacará primeiro?» — insistiu Acab. «Tu!» — respondeu o profeta.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Acabe perguntou: — Por meio de quem se dará isto? Ele respondeu: — Assim diz o Senhor: “Pelos servos dos chefes das províncias.” Acabe perguntou: — Quem começará a batalha? E o profeta respondeu: — Você!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Acabe perguntou: “Mas quem fará isso?” E o profeta respondeu: “Assim diz o Senhor: ‘Os jovens soldados que vêm das províncias o farão’ ”. “Devemos atacar primeiro?”, perguntou Acabe. “Sim”, respondeu o profeta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quem vai comandar o ataque? — perguntou Acabe. O profeta respondeu: — O Senhor diz que os jovens ajudantes dos administradores dos distritos é que devem fazer isso. — Quem vai comandar a força principal? — perguntou o rei. — O senhor, ó rei! — respondeu o profeta.
Portuguese NVI
"Mas quem fará isso? ", perguntou Acabe. O profeta respondeu: "Assim diz o Senhor: ‘Os jovens soldados dos líderes das províncias o farão’ ". "E quem começará a batalha? ", perguntou. O profeta respondeu: "Você".
Portuguese NVI 2023
― Por meio de quem ele fará isso? — perguntou Acabe. O profeta respondeu: ― Assim diz o Senhor: “Ele o fará por meio dos auxiliares dos líderes das províncias”. ― E quem começará a batalha? — perguntou. O profeta respondeu: ― Você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acabe perguntou: “Por meio de quem ele fará isso acontecer?”. O profeta respondeu: “Assim diz o S enhor: ‘Os soldados dos comandantes das províncias o farão’”. “Devemos atacar primeiro?”, perguntou Acabe. “Sim”, respondeu o profeta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Acabe perguntou: “E quem é que vai fazer isso?” O profeta respondeu: “Serão as tropas das províncias.” Inquiriu ainda: “Quem começará a atacar?” Ao que lhe respondeu: “Tu.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou Acabe: Por quem? Ele respondeu: Assim diz Jeová: Pelos servos dos príncipes das províncias. Acabe perguntou: Quem começará a batalha? Respondeu ele: Tu.