1 Kings 20:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o profeta chegou-se ao rei de Israel e lhe disse: Vai, fortalece-te; atenta bem para o que hás de fazer; porque decorrido um ano, o rei da Síria subirá contra ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o profeta foi ver ao rei Acabe e disse: — Ben-Hadade, o rei da Síria, virá para combater contra você na próxima primavera. Portanto, vá e prepare o exército para que seja mais forte e planejem cuidadosamente a sua defesa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nessa altura, o profeta foi ter com o rei de Israel e disse-lhe: «Vai, recobra ânimo e vê o que deves fazer; é que no próximo ano o rei da Síria vai atacar-te novamente.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, o profeta chegou-se ao rei de Israel e lhe disse: Vai, fortalece-te; atenta bem para o que farás; porque depois de um ano, o rei da Síria te atacará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o profeta se chegou ao rei de Israel e lhe disse: Vai, sê forte, considera e vê o que hás de fazer; porque daqui a um ano subirá o rei da Síria contra ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o profeta chegou-se ao rei de Israel e lhe disse: Vai, e esforça-te, e atenta, e olha o que hás de fazer; porque, no decurso de um ano, o rei da Síria subirá contra ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o profeta chegou-se ao rei de Israel e lhe disse: Vai, esforça-te, e atenta, e olha o que hás de fazer; porque no decurso de um ano o rei da Síria subirá contra ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o profeta foi ter com o rei Acab e disse-lhe: «Procura reforçar o teu exército e pensa bem no que deves fazer, porque no próximo ano o rei da Síria voltará a atacar-te.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o profeta chegou-se ao rei de Israel e lhe disse: Vai, e esforça-te, e atenta, e olha o que hás de fazer; porque, no decurso de um ano, o rei da Síria subirá contra ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o profeta foi até o rei de Israel e lhe disse: — Vá, seja forte, considere e veja o que vai fazer, porque daqui a um ano o rei da Síria voltará a atacar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o profeta se aproximou do rei Acabe e disse: “Apronte-se para outro ataque, pois na próxima primavera o rei da Síria atacará novamente”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o profeta foi falar com o rei Acabe e disse: — Volte, fortaleça o seu exército e faça planos cuidadosos, pois daqui a um ano o rei da Síria vai atacar de novo.
Portuguese NVI
Depois disso, o profeta foi ao rei de Israel e disse: "Fortaleça a sua posição e veja o que deve ser feito, pois na próxima primavera o rei da Síria o atacará de novo".
Portuguese NVI 2023
Depois disso, o profeta foi ao rei de Israel e disse: ― Vá, fortaleça a sua posição e veja o que deve ser feito, pois na próxima primavera o rei de Arã o atacará de novo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois disso, o profeta disse ao rei Acabe: “Prepare-se para outro ataque. Comece a planejar desde já, pois o rei da Síria voltará na virada do ano”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O profeta foi dizer a Acabe: “Vai e fortalece-te; atenta bem para as tuas atitudes, porque na próxima primavera o rei de Aram voltará a atacar-te!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, o profeta se chegou ao rei de Israel e lhe disse: Vai, fortifica-te, considera e vê o que fazes, porque, daqui a um ano, subirá o rei da Síria contra ti.