1 Kings 20:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então foi o profeta, pôs-se a esperar e rei no caminho, e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O profeta cobriu os olhos com seu manto para que o rei não o reconhecesse. Ele saiu e esperou pelo rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então o profeta prostrou-se no caminho por onde o rei devia passar, vendando os olhos para não ser reconhecido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, o profeta foi esperar o rei no caminho e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o turbante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, se foi o profeta e se pôs no caminho do rei, disfarçado com uma venda sobre os olhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho, e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho; e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o profeta tapou os olhos com um pano, para não o reconhecerem, e foi pôr-se no caminho por onde o rei de Israel devia passar.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho, e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o profeta partiu e ficou esperando o rei no caminho, disfarçado com uma venda sobre os olhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o profeta esperou pelo rei ao lado da estrada, tendo colocado uma faixa de pano sobre os olhos para disfarçar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o profeta enrolou um pano no rosto para se disfarçar e foi ficar na beira do caminho, esperando que o rei de Israel passasse por ali.
Portuguese NVI
Então o profeta saiu e ficou ao lado da estrada, à espera do rei. Ele se disfarçou, cobrindo os olhos com sua testeira.
Portuguese NVI 2023
Então, o profeta saiu e ficou ao lado da estrada, à espera do rei. Ele se disfarçou, cobrindo os olhos com uma venda.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O profeta colocou uma faixa de pano sobre os olhos para se disfarçar e esperou pelo rei junto à estrada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O profeta ficou à espera do rei à beira da estrada, tendo vendado os olhos para se disfarçar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Partiu o profeta, ficou esperando ao rei no caminho e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante.