1 Kings 21:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.)
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O mais horrível que fez Acabe foi adorar as estátuas de madeira, assim como o faziam os amorreus, a quem o SENHOR lhes tirou a sua terra para dá-la aos israelitas.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele cometeu graves abominações, seguindo os ídolos exactamente como os amorreus, a quem o Senhor despojara diante dos filhos de Israel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele fez coisas horríveis, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor expulsou de diante dos israelitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
que fez grandes abominações, seguindo os ídolos, segundo tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR lançou de diante dos filhos de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme a tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cometeu os mais horríveis pecados, adorando os ídolos, como faziam os amorreus, a quem o Senhor tinha expulsado para dar lugar aos israelitas.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, que o Senhor expulsou de diante dos filhos de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele foi culpado porque adorou ídolos como adoraram os amorreus, povo que o Senhor tinha expulsado da terra para dar lugar ao povo de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acabe cometeu os pecados mais vergonhosos, adorando ídolos, como haviam feito os amorreus, o povo que o Senhor havia expulsado do país conforme o povo de Israel tinha ido avançando.)
Portuguese NVI
Ele se comportou da maneira mais detestável possível, indo atrás de ídolos, como faziam os amorreus, que o Senhor tinha expulsado de diante de Israel. )
Portuguese NVI 2023
Ele se comportou da maneira mais detestável possível, indo atrás de ídolos, como faziam os amorreus, que o Senhor tinha expulsado de diante de Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sua prática mais repugnante foi adorar ídolos como haviam feito os amorreus, povo que o S enhor tinha expulsado de diante dos israelitas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A sua culpa era especialmente agravada porque prestava culto aos ídolos, tal como os amorreus, o povo que o Senhor tinha lançado fora da terra para dar lugar ao seu povo de Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Procedeu mui perversamente, seguindo a ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, aos quais Jeová desapossou diante dos filhos de Israel.).