1 Kings 22:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao pôr do sol passou pelo exército a palavra: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao pôr do sol, gritaram no acampamento: — Volte cada um para a sua cidade e para a sua própria terra!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao pôr-do-sol ouviu-se um clamor que perpassou por todo o exército: «Volte cada um para a sua cidade e para a sua terra!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao pôr do sol, passou pelo exército a notícia: Volte cada um para a sua cidade e cada um para a sua terra!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao pôr-do-sol, fez-se ouvir um pregão pelo exército, que dizia: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, depois do sol posto, passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E depois do sol posto passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o Sol se pôs, foi mandado um pregão, por entre as fileiras do exército, dizendo: «Volte cada qual para a sua terra e para a sua cidade!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, depois do sol posto, passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao pôr do sol, fez-se ouvir um grito pelo acampamento, que dizia: — Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Logo ao pôr do sol propagou-se esta notícia entre os seus soldados: “Tudo está acabado. Cada homem volte para a sua casa! Cada um para a sua terra!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ao pôr do sol, foi dada ao exército dos israelitas a seguinte ordem: — Que cada homem volte para a sua própria região e para a sua cidade!
Portuguese NVI
Quando o sol estava se pondo, propagou-se um grito por todo o exército: "Cada homem para a sua cidade; cada um para a sua terra! "
Portuguese NVI 2023
Quando o sol estava se pondo, propagou‑se um grito em todo o acampamento: ― Cada homem para a sua cidade; cada homem para a sua terra!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o sol se punha, um clamor se espalhou entre seus soldados: “Estamos perdidos! Voltem para suas casas!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estava o Sol a pôr-se, quando começou a correr a notícia por entre as tropas: “Acabou-se, voltemos para casa!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao pôr do sol, percorreu pelas hostes a palavra: Cada um para a sua cidade e cada um para a sua terra.