1 Kings 22:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então perguntou a Jeosafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Jeosafá ao rei de Israel: Como tu és sou eu, o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Acabe perguntou ao rei Josafá: — Irá comigo para me ajudar a atacar Ramote-Gileade? Josafá respondeu: — Claro que o ajudarei. Os meus soldados e os meus cavalos estão tão dispostos quanto os seus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse a Josafat: «Queres tu vir comigo fazer guerra a Ramot de Guilead?» Josafat respondeu ao rei de Israel: «Eu farei o que tu fizeres. O meu povo fará como o teu; a minha cavalaria, como a tua!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, ele perguntou a Josafá: Tu me acompanharás na luta contra Ramote-Gileade? Josafá respondeu ao rei de Israel: Sou como tu, o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, perguntou a Josafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, o meu povo, como o teu povo, os meus cavalos, como os teus cavalos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse a Josafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote-Gileade? E disse Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, e o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então perguntou a Jeosafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote de Gileade? E disse Jeosafá ao rei de Israel: Serei como tu, e o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então perguntou ao rei Josafat: «Queres acompanhar-me no ataque a Ramot de Guilead?» Josafat respondeu: «Tu e eu, os teus soldados e os meus, a tua cavalaria e a minha somos o mesmo exército.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse a Josafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote-Gileade? E disse Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, e o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então perguntou a Josafá: — Você vai comigo à batalha contra Ramote-Gileade? Josafá respondeu ao rei de Israel: — Sou como você é, o meu povo é como o seu povo, e os meus cavalos são como os seus cavalos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ele se virou para Josafá e perguntou: “Você mandaria o seu exército junto com o meu para tomarmos Ramote-Gileade?” E Josafá, rei de Judá, respondeu “Mas é claro! Você e eu somos irmãos; meu povo está às suas ordens, e meus cavalos estão ao seu serviço”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então ele perguntou ao rei Josafá: — Você vai comigo atacar Ramote? Josafá respondeu: — Quando você estiver pronto para a batalha, eu também estarei; e assim também os meus soldados e a minha cavalaria.
Portuguese NVI
Então perguntou a Josafá: "Irás comigo lutar contra Ramote-Gileade? " Josafá respondeu ao rei de Israel: "Sou como tu, e meu povo é como o teu povo, e os meus cavalos são como se fossem teus".
Portuguese NVI 2023
Então, perguntou a Josafá: ― Irás comigo lutar contra Ramote-Gileade? Josafá respondeu ao rei de Israel: ― Sou como tu, e o meu povo é como o teu povo, e os meus cavalos são como se fossem teus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então se voltou para Josafá e perguntou: “Você se juntará a mim na batalha para reconquistar Ramote-Gileade?”. Josafá respondeu ao rei de Israel: “Claro que sim! Você e eu somos como um só. Meus soldados são seus soldados, e meus cavalos são seus cavalos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois voltou-se para Jeosafá: “Estarias de acordo em enviar as tuas tropas com as minhas para reaver essa cidade?” Jeosafá respondeu ao rei Acabe: “Com certeza que sim! Tu e eu somos irmãos! O meu povo poderá ficar sob o teu comando e os meus cavalos ao teu serviço.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou a Josafá: Virás comigo à guerra contra Ramote-Gileade? Respondeu Josafá ao rei de Israel: Como tu és, sou eu; o meu povo, como o teu povo, os meus cavalos, como os teus cavalos.