1 Kings 3:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse o rei: Esta diz : Este que vive é meu filho, e teu filho o morto; e esta outra diz: Não; o morto é teu filho, e meu filho o vivo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei pensou: “Esta mulher diz que seu bebê é o que está vivo e o bebê da outra é o que está morto. A outra afirma o contrário, que o bebê dela é o que está vivo e que o bebê que está morto é o bebê desta mulher”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei disse então: «Esta diz: ‘O meu filho é o vivo; o morto é teu.’ Aquela, por sua vez, diz: ‘Não! O teu filho é o morto; o vivo é que é o meu.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, o rei disse: Esta diz: O que está vivo é o meu filho, e teu filho é o que morreu; mas a outra diz: Não! O que morreu é o teu filho; o meu filho é o vivo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho é o morto; e esta outra diz: Não, o morto é teu filho, e o meu filho é o vivo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho, o morto; e esta outra diz: Não, por certo; o morto é teu filho, e meu filho, o vivo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho o morto; e esta outra diz: Não, por certo, o morto é teu filho e meu filho o vivo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Salomão tomou a palavra e declarou: «Uma diz: “A criança que está viva é o meu filho; o teu filho é que está morto!” A outra responde: “Não, o teu filho é que está morto e o meu é o que está vivo!”»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho, o morto; e esta outra diz: Não, por certo; o morto é teu filho, e meu filho, o vivo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei Salomão disse: — Esta diz: “O que está vivo é o meu filho, e o seu filho é o que está morto”; e a outra responde: “Não, o que está morto é o seu filho, e o meu filho é o que está vivo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então disse o rei: “Vamos esclarecer as coisas: As duas reclamam a criança viva, e cada uma diz que a criança morta pertence à outra”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o rei Salomão disse: — Cada uma de vocês diz que a criança viva é a sua, e que a morta é da outra.
Portuguese NVI
O rei disse: "Esta afirma: ‘Meu filho está vivo, e o seu filho está morto’, enquanto aquela diz: ‘Não! Seu filho está morto, e o meu está vivo’ ".
Portuguese NVI 2023
O rei disse: ― Esta afirma: “O que está vivo é o meu filho, e o seu é o que está morto”; aquela diz: “Não! O que está morto é seu, e o meu é o que está vivo”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o rei disse: “Vamos esclarecer as coisas. As duas afirmam que o filho vivo é seu, e cada uma diz que o morto é da outra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Este disse por fim: “Vamos lá resumir a questão: ambas reclamam a criança viva e cada uma diz que o menino morto pertence à outra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o rei: Esta diz: O que está vivo é meu filho, e o teu é o morto; e a outra responde: Não, mas teu filho é o morto, e o meu é o vivo.