1 Kings 5:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Salomão pagou anualmente a Hirão 5.000 toneladas de trigo e perto de 400.000 litros de azeite puro de oliveira.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Foi o mais sábio de todos os homens; mais sábio do que Etan, o ezraíta, e do que Heman; do que Calcol e Darda, filhos de Maol; o seu nome era conhecido por todos os povos em redor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Salomão dava anualmente a Hirão vinte mil coros de trigo e vinte coros de azeite batido, para sustento do seu palácio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; e o fazia de ano em ano.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isso dava Salomão a Hirão de ano em ano.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isto dava Salomão a Hirão anualmente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Era o mais sábio de todos os homens. Mais sábio do que Etan, o ezraíta, e do que Heman, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
Portuguese Bible Old Orthography
E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isso dava Salomão a Hirão de ano em ano.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Salomão deu a Hirão duas mil toneladas de trigo, para sustento da sua casa, e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro; e o fazia de ano em ano.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e como pagamento Salomão mandou a ele cada ano vinte mil tonéis de trigo para sustento de sua casa e vinte mil tonéis de azeite puro de oliveira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E cada ano Salomão forneceu a Hirão duas mil toneladas de trigo e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro para alimentar os homens dele.
Portuguese NVI
e Salomão deu a Hirão vinte mil tonéis de trigo para suprir de mantimento a sua corte, além de vinte mil tonéis de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
Portuguese NVI 2023
e Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo como mantimento para a corte de Hirão, além de vinte mil batos de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em troca, Salomão lhe enviava um pagamento anual de vinte mil cestos grandes de trigo para o consumo de sua corte e vinte mil tonéis de azeite puro de oliva.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em retorno Salomão enviou-lhe um pagamento anual de 3250 toneladas de trigo para a sua casa e ainda 440 000 litros de azeite puro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Salomão dava a Hirão para sustento da sua casa vinte mil coros de trigo e vinte coros de azeite batido; e isso fazia anualmente.