1 Kings 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Sabe que meu pai, o rei Davi, não pôde construir um templo em honra ao SENHOR, seu Deus, porque teve que combater guerras por todos lados. Estava esperando até que o SENHOR lhe desse a vitória sobre os seus inimigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
dez bois gordos e vinte de pastagem, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e aves gordas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu sabes que meu pai Davi não pôde edificar um templo ao nome do Senhor, seu Deus, por causa das guerras que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos sob os pés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bem sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR, seu Deus, por causa das guerras com que o envolveram os seus inimigos, até que o SENHOR lhos pôs debaixo dos pés.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor, seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Senhor os pôs debaixo das plantas dos pés.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
dez bois gordos e vinte de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, gamos e aves de capoeira.
Portuguese Bible Old Orthography
Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor, seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Senhor os pôs debaixo das plantas dos pés.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Você sabe que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo ao nome do Senhor, seu Deus, por causa das guerras em que se viu envolvido, até que o Senhor pôs os seus inimigos debaixo dos pés dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Você bem sabe que meu pai Davi não pôde construir uma casa ao nome do Senhor, o seu Deus, por causa das numerosas guerras que travou, e ele ficou esperando que o Senhor colocasse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Você sabe que Davi, o meu pai, teve muitas guerras contra as nações ao seu redor. Por isso, ele nunca pôde construir um templo dedicado ao Senhor, seu Deus, enquanto este não fez com que ele derrotasse todos os seus inimigos.
Portuguese NVI
"Tu bem sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra meu pai Davi que ele não pôde construir um templo em honra do nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
Portuguese NVI 2023
“Tu sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra o meu pai, Davi, que ele não pôde construir um templo em honra ao nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Você sabe que meu pai, Davi, não pôde construir um templo em honra ao nome do S enhor, seu Deus, por causa das muitas guerras que as nações vizinhas travaram contra ele. Não podia construir enquanto o S enhor não lhe desse vitória sobre todos os seus inimigos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“O meu pai David não pôde construí-lo por causa das inúmeras guerras que se sucederam, até que por fim o Senhor, seu Deus, trouxe paz ao seu reinado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome de Jeová, seu Deus, por causa das guerras que lhe sobrevieram de todas as partes, até que Jeová lhe pôs debaixo dos pés os seus inimigos.