1 Kings 6:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
revestiu também o interior do templo de ouro, fechou o Lugar Santíssimo com uma corrente de ouro, e o revestiu de ouro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e revestiu de ouro todo o interior do templo; diante do santuário, que também estava revestido de ouro puro, havia umas correntes de ouro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Salomão revestiu de ouro puro o interior do templo e estendeu correntes de ouro diante do santuário interior, que também revestiu de ouro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E cobriu Salomão a casa por dentro de ouro puro, e, com cadeias de ouro, pôs um véu diante do oráculo, e o cobriu com ouro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Todo o interior do templo estava revestido de ouro puro; diante do santuário, que também estava revestido de ouro puro, havia umas correntes de ouro.
Portuguese Bible Old Orthography
E cobriu Salomão a casa por dentro de ouro puro, e, com cadeias de ouro, pôs um véu diante do oráculo, e o cobriu com ouro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois ele cobriu com ouro puro o interior do restante do templo, incluindo o altar de cedro, e fez correntes de ouro para proteger a entrada do Lugar Santíssimo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
Portuguese NVI
Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
Portuguese NVI 2023
Salomão cobriu de ouro puro o interior do templo e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois mandou revestir o resto do interior do templo com ouro puro, incluindo o altar de cedro. Fez também cadeias de ouro para proteger a entrada do lugar santíssimo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Salomão cobriu também de ouro puro a casa por dentro e fez passar cadeias de ouro por dentro do oráculo, que cobriu de ouro.