1 Kings 7:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Era ele filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Este veio ter com o rei Salomão, e executou todas as suas obras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A mãe de Hirão era uma viúva israelita da tribo de Naftali e o pai era de Tiro e trabalhava em bronze. Hirão tinha muita habilidade, entendimento e experiência na fabricação de artigos de bronze. Portanto, o rei Salomão pediu que viesse, e Hirão aceitou ir. O rei Salomão o encarregou de todo o trabalho em bronze, e Hirão fez tudo o que lhe foi pedido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Neftali, e seu pai era de Tiro. Hiram era dotado de grande sabedoria, inteligência e habilidade para fabricar toda a espécie de trabalhos em bronze; ele apresentou-se ao rei Salomão e executou-lhe todos os trabalhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele era filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e seu pai era um homem de Tiro que trabalhava o bronze. Hirão tinha conhecimento, habilidade e competência para fazer todo tipo de objeto de bronze. Ele veio ao rei Salomão para fazer toda a obra necessária.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Era este filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em bronze; Hirão era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de bronze. Veio ter com o rei Salomão e fez toda a sua obra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de cobre; este veio ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Era ele filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda a obra de cobre; este veio ao rei Salomão, e fez toda a sua obra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que era filho de uma viúva da tribo de Neftali; seu pai era de Tiro. Hiram era dotado de grande sabedoria, inteligência e habilidade para fazer toda a espécie de trabalhos em bronze. Hiram apresentou-se ao rei Salomão, que o encarregou de executar todos os trabalhos de bronze.
Portuguese Bible Old Orthography
Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de cobre; este veio ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele era filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e o pai dele, já falecido, era um homem de Tiro que trabalhava em bronze. Hirão era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer todo tipo de trabalho em bronze. Ele se apresentou ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um homem de Tiro que trabalhava com bronze. Hirão era um profissional hábil e experiente que trabalhava muito bem em obras de bronze. Por isso ele veio trabalhar para o rei Salomão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O seu pai, que já havia morrido, era de Tiro e também havia sido artífice especializado em bronze; a sua mãe era da tribo de Naftali. Hurã era um artífice inteligente e capaz. Ele aceitou o convite de Salomão e se encarregou de todo o trabalho em bronze.
Portuguese NVI
filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, um artífice em bronze. Hurão era extremamente hábil, experiente e sabia fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e fez depois todo o trabalho que lhe foi designado.
Portuguese NVI 2023
filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, artífice em bronze. Hurão havia recebido sabedoria, entendimento e conhecimento para fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou‑se ao rei Salomão e fez todo o trabalho que lhe foi designado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele era israelita por parte de mãe, uma viúva da tribo de Naftali, e seu pai, originário de Tiro, havia sido artífice em bronze. Hirão era extremamente hábil e talentoso em qualquer obra em bronze e veio realizar todo o trabalho com metais para o rei Salomão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que viesse fazer aquelas obras, porque era um artista inteligente e hábil a trabalhar em bronze. Ele era meio judeu, sendo filho de uma viúva de Naftali, e o seu pai fora operário de fundição em Tiro. Esse homem veio trabalhar para o rei Salomão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
que era filho duma mulher viúva da tribo de Naftali, e dum homem de Tiro, que trabalhava em bronze. Hirão era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Veio ter com o rei Salomão e executou todas as suas obras.