1 Kings 7:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim fez as colunas; e havia duas fileiras de romãs em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; assim fez com um e outro capitel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fez duas fileiras de balões de bronze parecidos a romãs e as colocou nas redes para cobrir a parte superior da coluna.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fez igualmente duas fileiras de romãs em volta das redes para cobrir os capitéis que cobriam as colunas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim fez as colunas; fez também duas fileiras de romãs em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam no alto das colunas; assim fez com cada um dos capitéis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez também romãs em duas fileiras por cima de uma das obras de rede, para cobrir o capitel no alto da coluna; o mesmo fez com o outro capitel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim fez as colunas juntamente com duas fileiras ao redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre a cabeça das romãs; assim também fez com o outro capitel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim fez as colunas, juntamente com duas fileiras em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre a cabeça das romãs, assim também fez com o outro capitel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fez também duas fileiras de romãs em volta das redes, para cobrir os capitéis de cada uma das colunas.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim fez as colunas juntamente com duas fileiras ao redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre a cabeça das romãs; assim também fez com o outro capitel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fez também romãs em duas fileiras por cima de uma das obras de rede, para cobrir o capitel no alto da coluna; o mesmo fez com o outro capitel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis. Ele fez o mesmo com cada capitel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e duas carreiras de romãs feitas de bronze.
Portuguese NVI
Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas. Fez o mesmo com cada capitel.
Portuguese NVI 2023
Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas. Fez o mesmo com cada capitel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Para enfeitar os capitéis no alto das colunas, fez duas fileiras de romãs ao redor desses conjuntos de correntes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cada capitel tinha também duas filas com duzentas romãs em bronze, esculpidas em cadeia. Hurão mandou colocar esses pilares à entrada do templo. Ao do lado sul deu o nome de Jaquim, ao outro, a norte, deu o nome de Boaz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fez as colunas, e havia duas ordens de romãs ao redor, por cima duma rede para cobrir os capitéis que estavam no alto das colunas; assim também fez para o outro capitel.