1 Kings 7:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O feitio das rodas era como o de uma roda de carro; seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As rodas eram como as rodas de uma carruagem e tudo o que estava nas rodas era de bronze: os eixos, os aros, os raios e cubos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As rodas eram feitas como as rodas de um carro; os eixos, as jantes, os raios e os cubos, tudo era fundido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
As rodas eram como as de um carro; seus eixos, seus aros, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As rodas eram como as de um carro: seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e eram feitas da mesma maneira que as de qualquer carro. Os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de bronze.
Portuguese Bible Old Orthography
E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As rodas eram como as de um carro: os seus eixos, aros, raios e cubos eram todos fundidos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e eram parecidas com as rodas dos carros de guerra. Todas as peças dos suportes foram feitas de bronze derretido, incluindo os eixos, os raios das rodas, os aros e os cubos das rodas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As rodas eram como as rodas de uma carruagem; os seus eixos, bordas, raios e os seus cubos eram todos de bronze.
Portuguese NVI
As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
Portuguese NVI 2023
As rodas eram feitas como rodas de carruagens; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e eram semelhantes a rodas de carros de guerra. Os eixos, raios, aros e cubos das rodas eram todos de bronze fundido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eram semelhantes às rodas de um carro. Todas as partes das bases eram feitas de bronze fundido, incluindo os eixos, os raios, os arcos e o centro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As rodas eram como as dum carro; os seus eixos, as suas pinas, os seus raios e os seus cubos, tudo era fundido.