1 Kings 8:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé para ministrarem, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor enchera a casa do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e não conseguiram continuar de pé e continuar seu trabalho porque o templo do SENHOR se encheu da glória do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deste modo, os sacerdotes não puderam ficar ali para exercerem o seu ministério, por causa da nuvem, já que a glória do Senhor enchia o templo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
de modo que os sacerdotes não conseguiam permanecer em pé para ministrarem, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor enchera o templo do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
de tal sorte que os sacerdotes não puderam permanecer ali, para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do SENHOR enchera a Casa do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não podiam ter-se em pé os sacerdotes para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor enchera a Casa do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os sacerdotes não podiam permanecer em pé para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do SENHOR enchera a casa do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
de tal modo que os sacerdotes não puderam continuar o seu serviço de culto, pois a presença do Senhor enchia o templo.
Portuguese Bible Old Orthography
E não podiam ter-se em pé os sacerdotes para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor enchera a Casa do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
de maneira que os sacerdotes não puderam permanecer ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os sacerdotes não puderam desempenhar os seus serviços, porque a glória do Senhor encheu todo o templo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
com a glória do Senhor, e eles não puderam voltar para dentro a fim de realizar os seus atos de culto.
Portuguese NVI
de forma que os sacerdotes não podiam desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor encheu o seu templo.
Portuguese NVI 2023
de forma que os sacerdotes não podiam permanecer ali para desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor enchera o templo do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os sacerdotes não puderam cumprir o seu serviço, porque a glória do Senhor enchia o santuário.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de modo tal que os sacerdotes não podiam ter-se em pé para ministrarem por causa da nuvem. Pois a glória de Jeová encheu a Casa de Jeová.