1 Kings 8:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Certamente te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu construí um templo maravilhoso, um lugar onde o SENHOR habitará para sempre”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso é que eu te edifiquei um palácio, um lugar onde habitarás para sempre.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Certamente te edifiquei um templo para morada, assento para a tua eterna habitação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Na verdade, edifiquei uma casa para tua morada, lugar para a tua eterna habitação.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Certamente, te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Certamente te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
por isso construí para ti um templo grandioso, um lugar para lá habitares para sempre.»
Portuguese Bible Old Orthography
Certamente, te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Na verdade, edifiquei uma casa para tua morada, lugar para a tua eterna habitação.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mesmo assim, eu construí para o Senhor uma linda casa na terra, um lugar para o Senhor morar para todo o sempre”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora eu construí para ti uma casa, um lugar onde viverás para sempre.
Portuguese NVI
Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre! "
Portuguese NVI 2023
Na realidade, construí para ti um templo magnífico, um lugar em que habites para sempre!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, construí para ti um templo majestoso, um lugar para habitares para sempre!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mas eu fiz um templo, ó Senhor, para aí manteres para sempre a tua presença!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Na verdade, edifiquei uma casa para a tua morada, lugar de tua habitação para sempre.