1 Kings 8:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia, tu não edificarás a casa; porém teu filho, que sair de teus lombos, esse edificará a casa ao meu nome.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas você não construirá o templo, e sim um filho que você terá. Será ele quem construirá o templo onde me será dada honra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, não serás tu a edificar esse templo, mas um teu filho, nascido de ti, é que há-de construir um templo ao meu nome!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porém, tu não edificarás o templo; teu filho, que procederá de ti, edificará um templo ao meu nome.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todavia, tu não edificarás a casa, porém teu filho, que descenderá de ti, ele a edificará ao meu nome.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todavia, tu não edificarás esta casa, porém teu filho, que descender de ti, edificará esta casa ao meu nome.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todavia tu não edificarás esta casa; porém teu filho, que sair de teus lombos, edificará esta casa ao meu nome.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas não serás tu a construí-lo; será o teu filho que te há de nascer quem mo há de construir.”
Portuguese Bible Old Orthography
Todavia, tu não edificarás esta casa, porém teu filho, que descender de ti, edificará esta casa ao meu nome.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todavia, não será você quem edificará esse templo; o seu filho, que descenderá de você, ele o edificará ao meu nome.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porém não será você que o construirá, e sim o seu filho que construirá um templo em honra ao meu nome’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas você não o construirá. Será o seu filho quem construirá o meu Templo.”
Portuguese NVI
no entanto, não será você que o construirá, mas o seu filho, que procederá de você; ele construirá o templo em honra do meu nome’.
Portuguese NVI 2023
No entanto, não será você que o construirá, mas o seu filho, que procederá de você; ele construirá o templo em honra ao meu nome”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas essa tarefa não caberá a você. Um de seus filhos construirá o templo em honra ao meu nome’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas não serás tu a construí-lo; será o filho que te há de nascer quem edificará um templo ao meu nome!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
todavia, tu não edificarás a casa ao meu nome, porém teu filho, que há de sair de teus lombos, esse edificará a casa a meu nome.