1 Kings 8:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desta maneira eles respeitarão o Senhor todos os dias que viverem na terra que deu aos nossos antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim, os filhos de Israel te hão-de temer enquanto viverem sobre a terra que deste a nossos pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então eles te temerão todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desta forma, eles hão de respeitar-te enquanto viverem nesta terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
Para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deste modo eles sempre aprenderão a temer o Senhor enquanto continuarem a viver nesta terra que o Senhor deu aos seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
para que o teu povo te tema e te obedeça durante todo o tempo em que eles viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVI
Assim eles te temerão durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVI 2023
Assim, eles te temerão durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim eles te temerão enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desta maneira, aprenderão a temer-te sempre, enquanto viverem nesta terra que deste aos seus antepassados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que se temam todos os dias em que viverem na terra que deste a nossos pais.