1 Kings 9:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até hoje.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
ou seja, os descendentes deles que ainda ficaram no país e que os israelitas não conseguiram destruir totalmente, Salomão os obrigou a trabalhos forçados como escravos, e assim seguem até hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os seus filhos, que ficaram no país depois deles e que os filhos de Israel não tinham conseguido votar à destruição, a esses recrutou-os Salomão para trabalhos pesados, como estão ainda hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Salomão recrutou seus filhos que restaram depois deles na terra, aqueles que os israelitas não haviam conseguido destruir totalmente, para executarem trabalho forçado até os dias de hoje.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, a esses fez Salomão trabalhadores forçados, até hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
a seus filhos que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão os reduziu a tributo servil, até hoje.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão os reduziu a tributo servil, até hoje.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
isto é, os descendentes que ficaram daqueles povos, no país que os israelitas não destruíram totalmente, foram utilizados por Salomão como mão de obra obrigatória para trabalhos pesados, como ainda hoje acontece.
Portuguese Bible Old Orthography
a seus filhos que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão os reduziu a tributo servil, até hoje.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e aos seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, esses Salomão reduziu à condição de trabalhadores forçados, até hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque o povo de Israel não foi capaz de acabar de uma vez com aqueles povos no tempo da invasão e conquista de Israel, e eles continuam como escravos até hoje.
Portuguese NVI
que não tinham sido mortos pelos israelitas, Salomão recrutou para o trabalho forçado, como continuam até hoje.
Portuguese NVI 2023
Salomão recrutou para o trabalho forçado os descendentes de todos esses povos que ainda viviam na terra, pois os israelitas não conseguiram separá‑los para destruição; e nesse trabalho forçado permanecem até o dia de hoje.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eram descendentes das nações que os israelitas não haviam destruído completamente. Salomão os recrutou para trabalhos forçados, e é nessa condição que trabalham até hoje.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque o povo de Israel não tinha sido capaz de os expulsar completamente, quando da conquista da terra de Israel, e por isso se mantem ainda hoje a prática de obrigar o tributo de trabalho obrigatório.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dos seus filhos que lhe tinham sucedido na terra, aos quais os filhos de Israel não puderam extinguir totalmente, deles fez Salomão uma leva de trabalhadores forçados, que continuam a ser até o dia de hoje.