1 Peter 3:4 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas seja o do íntimo do coração, no incorruptível traje de um espírito manso e tranqüilo, que és, para que permaneçam as coisas
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pelo contrário, a beleza de vocês deve vir de dentro e deve consistir num espírito manso e tranquilo. Esta beleza nunca se perde e tem grande valor diante de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas, sim, o interior, que está oculto no coração, o adorno duradouro de uma alma mansa e serena; este é o adorno de maior valor aos olhos de Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pelo contrário, deve estar no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranquilo, o que é de grande valor para Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas sim o íntimo do coração, com um espírito gentil e tranquilo, que não perece e tem muito valor diante de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande valor diante de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pelo contrário, deixem que a beleza venha de dentro, a beleza de um espírito gentil e pacífico, que não acaba com o tempo. É isso que Deus valoriza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas que a vossa beleza esteja no interior do coração, beleza que não passa e que consiste no espírito de modéstia e mansidão. Essa é a beleza que tem o maior valor diante de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas que ela esteja no ser interior, uma beleza permanente de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ao contrário, sejam belas interiormente, em seus corações, com um espírito amável e manso, que é tão precioso para Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
Portuguese NVI
Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
Portuguese NVI 2023
Ao contrário, que ela seja algo interior, imperecível, demonstrada em um espírito dócil e tranquilo, o que é de grande valor para Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que a vossa beleza seja sobretudo interior, feita do encanto permanente de um carácter terno e sossegado, o que é precioso diante de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranquilo, que é de grande estima diante de Deus.