1 Peter 5:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu lhes escrevi esta pequena carta com a ajuda de Silas, que é para mim um irmão fiel. Eu escrevi para encorajá-los e para testificar que esta é a genuína graça de Deus. Permaneçam firmes nela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por Silvano, a quem considero um irmão fiel, escrevo-vos estas breves palavras, para vos exortar e para vos assegurar que esta é a verdadeira graça de Deus; perseverai nela!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Com a ajuda de Silvano, que considero um irmão fiel, eu escrevi resumidamente, encorajando-vos e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por intermédio de Silvano, que considero nosso fiel irmão, escrevo de forma abreviada, exortando e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão, eu lhes envio esta carta. Nessas poucas palavras que lhes escrevi, a minha intenção foi a de encorajá-los e de testemunhar que essa é a verdadeira graça de Deus. Permaneçam firmes na graça de Deus!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Escrevo-vos esta pequena carta com a ajuda de Silvano, que é para mim um irmão fiel, para vos exortar e transmitir o meu testemunho de que é este o verdadeiro amor que Deus nos tem. Continuem firmes nele.
Portuguese Bible Old Orthography
Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Estou enviando esta pequena carta com a ajuda de Silvano, a quem considero um irmão muito fiel. Espero tê-los animado por meio desta carta, pois eu lhes fiz uma demonstração da verdadeira graça de Deus. O que eu lhes disse aqui deverá ajudar vocês a permanecerem firmes nessa graça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
Portuguese NVI
Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
Portuguese NVI 2023
Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, escrevi resumidamente, encorajando‑os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham‑se firmes na graça de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Escrevi-vos esta pequena carta com a ajuda de Silas, que considero um irmão fiel. Espero ter-vos encorajado com estas linhas, pois dei-vos o testemunho de como a graça de Deus está convosco, seja o que for que aconteça. Permaneçam firmes nele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por Silvano, que é, como entendo, fiel irmão, vos escrevi resumidamente, exortando e protestando que esta é a verdadeira graça de Deus, em que deveis ficar firmes.