1 Samuel 1:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse ela: Ah, meu Senhor! tão certamente como vive a tua alma, meu Senhor, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhe disse: — Perdão, senhor, eu sou a mesma mulher que você viu orar ao SENHOR. Garanto que é verdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ana disse-lhe: «Ouve, meu senhor, por tua vida: eu sou aquela mulher que esteve aqui a orar ao Senhor, na tua presença.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ela lhe disse: Ah, meu senhor! Tão certo como tu vives, meu senhor, sou aquela mulher que esteve aqui contigo, orando ao Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E disse ela: Ah! Meu senhor, tão certo como vives, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse ela: Ah! Meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse ela: Ah, meu senhor, viva a tua alma, meu SENHOR; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ana disse-lhe então: «Desculpa, meu senhor! Eu sou aquela mulher que esteve aqui a orar ao Senhor, próximo de ti.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse ela: Ah! Meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Ana disse: — Ah! Meu senhor, tão certo como você vive, eu sou aquela mulher que esteve aqui ao seu lado, orando ao Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Meu senhor, lembra-se de mim?”, perguntou Ana ao sacerdote Eli. “Juro por sua vida que sou aquela mulher que esteve aqui aquela vez, orando ao Senhor!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ana disse: — Meu senhor, juro pela sua vida que sou aquela mulher que o senhor viu aqui de pé, orando.
Portuguese NVI
e ela lhe disse: "Meu senhor, juro por tua vida que eu sou a mulher que esteve aqui a teu lado, orando ao Senhor.
Portuguese NVI 2023
Ela lhe disse: ― Tão certo como vive o meu senhor, eu sou a mulher que esteve aqui ao teu lado, orando ao Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e Ana lhe disse: “Com certeza o senhor se lembra de mim. Sou a mulher que esteve aqui anos atrás, orando ao S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Senhor”, disse Ana, “eu sou aquela mulher que aqui esteve certa vez orando ao Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ana disse: Ah! Meu senhor! Tão certamente como vive a tua alma, senhor, eu sou a mulher que estive aqui na tua presença, orando a Jeová.