1 Samuel 10:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todos os que o tinham conhecido antes, ao verem que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Algumas pessoas, que tinham conhecido Saul antes, viram Saul profetizando e começaram a se perguntar: — O que está acontecendo com o filho de Quis? Ele é um dos profetas?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Todos os que antes o tinham conhecido, vendo-o profetizar com os profetas, perguntavam uns aos outros: «Que aconteceu ao filho de Quis? Porventura também Saul está entre os profetas?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando viram que ele tinha manifestações proféticas com os profetas, todos os que o haviam conhecido antes diziam uns aos outros: O que aconteceu com o filho de Quis? Saul também está entre os profetas?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todos os que, dantes, o conheciam, vendo que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é isso que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, como todos os que dantes o conheciam viram que eis que com os profetas profetizava, então disse o povo, cada qual ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, como todos os que antes o conheciam viram que ele profetizava com os profetas, então disse o povo, cada um ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Todos quantos o conheciam, ao verem o que lhe estava a acontecer, diziam uns aos outros: «Que é que sucedeu ao filho de Quis? Será que Saul também se tornou profeta?»
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, como todos os que dantes o conheciam viram que eis que com os profetas profetizava, então disse o povo, cada qual ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todos os que já o conheciam, vendo que ele profetizava com os profetas, perguntavam uns aos outros: — Que é isso que aconteceu com o filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando seus amigos souberam disso, exclamaram: “O que aconteceu ao filho de Quis? Saul agora também é profeta?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Algumas pessoas que o conheciam viram isso e perguntavam: — O que aconteceu com o filho de Quis? Será que Saul virou profeta?
Portuguese NVI
Quando os que já o conheciam viram-no profetizando com os profetas, perguntaram uns aos outros: "O que aconteceu ao filho de Quis? Saul também está entre os profetas? "
Portuguese NVI 2023
Quando os que já o conheciam o viram profetizando com os profetas, perguntaram uns aos outros: ― O que aconteceu ao filho de Quis? Saul também está entre os profetas?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando aqueles que o conheciam souberam disso, perguntaram uns aos outros: “O que aconteceu com o filho de Quis? Acaso Saul também é profeta?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando as pessoas que o conheciam ouviram aquilo exclamaram: “O quê? Saul um profeta?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todos os que o tinham conhecido antes, quando viram que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é o que aconteceu ao filho de Quis? Está Saul também entre os profetas?