1 Samuel 10:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um homem que morava ali disse: — Sim! E parece ser o líder. Por isso ficou famoso o ditado: “Será Saul também um dos profetas?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entre a multidão, alguém perguntou: «E quem é o pai dos outros profetas?» Daí o provérbio: «Também Saul está entre os profetas?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então um homem dali respondeu: Pois quem é o pai deles? De modo que isso se tornou em provérbio: Saul também está entre os profetas?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, um homem respondeu: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, um homem dali respondeu e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está Saul também entre os profetas?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Alguém que vivia naquele lugar perguntou: «Mas quem é o chefe destes profetas?» E foi assim que nasceu o ditado popular: «Também Saul está entre os profetas!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, um homem dali respondeu e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então um homem do lugar perguntou: — E quem é o pai dos outros? Por isso surgiu este provérbio: “Está também Saul entre os profetas?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E um homem dali acrescentou: “E quem é o pai deles?” Daí teve origem o provérbio: “Saul também está entre os profetas?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um homem que morava ali perguntou: — E os outros? Será que os pais deles são profetas? Foi assim que surgiu o seguinte ditado: “Será que Saul também virou profeta?”
Portuguese NVI
Um homem daquele lugar respondeu: "E quem é o pai deles? " De modo que isto se tornou um ditado: "Saul também está entre os profetas? "
Portuguese NVI 2023
Um homem daquele lugar respondeu: ― E quem é o pai deles? De modo que isto se tornou um ditado: “Saul também está entre os profetas?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dos que estavam ali perguntou: “Qualquer um pode se tornar profeta, seja quem for seu pai?”. Essa é a origem do ditado: “Acaso Saul também é profeta?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E um dos seus vizinhos acrescentou: “Com um pai como o dele?” É esta a origem do provérbio que diz: “Está Saul também entre os profetas?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, um homem do lugar respondeu, e disse: Quem é o pai deles? Por isso, passou em provérbio: Está Saul também entre os profetas?