1 Samuel 10:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois o tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: Aonde fostes?: Respondeu ele: Procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com Samuel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O tio de Saul perguntou a ele e ao servo onde tinham estado. Saul disse: — Estávamos procurando os burros, mas como não podíamos encontrá-los, fomos ver Samuel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Seu tio disse-lhe, a ele e ao criado: «Onde fostes?» Saul respondeu: «À procura das jumentas, mas não as encontrámos e, por isso, fomos ter com Samuel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o tio de Saul perguntou a ele e ao rapaz: Aonde fostes? Ele respondeu: Fui procurar as jumentas, mas, não conseguindo encontrá-las, fomos consultar Samuel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntou o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? Respondeu ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao criado: «Onde é que vocês estiveram?» Saul respondeu: «Fomos procurar os animais que se perderam, mas não os pudemos encontrar e acabámos por ir consultar Samuel.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: — Aonde vocês foram? Saul respondeu: — Fomos procurar as jumentas e, quando vimos que não apareciam, fomos falar com Samuel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por onde vocês andaram?”, perguntou o tio de Saul. E Saul respondeu: “Saímos para procurar as jumentas, mas não conseguimos encontrálas; então fomos ao profeta Samuel”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O tio de Saul perguntou a ele e ao seu empregado: — Onde foi que vocês estiveram? — Estávamos procurando as jumentas! — respondeu Saul. — E, como não as encontramos, fomos falar com Samuel.
Portuguese NVI
Então o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: "Aonde vocês foram? " Ele respondeu: "Procurar as jumentas. Quando, porém, vimos que não seriam encontradas, fomos falar com Samuel".
Portuguese NVI 2023
Então, o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: ― Aonde vocês foram? Ele respondeu: ― Procurar as jumentas. Quando, porém, vimos que não seriam encontradas, fomos falar com Samuel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O tio de Saul perguntou a ele e ao servo: “Onde vocês estavam?”. Saul respondeu: “Saímos para procurar as jumentas, mas não conseguimos encontrá-las. Então fomos a Samuel para lhe perguntar onde elas estavam”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um tio dele perguntou-lhe nessa altura: “Por onde é que andaste?” “Fomos à procura dos jumentos e não pudemos encontrá-los. Depois resolvemos ir consultar Samuel para lhe perguntar onde poderiam estar os animais.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O tio de Saul perguntou-lhe a ele e ao seu servo: Aonde fostes? Respondeu ele: A procurar as jumentas. Quando vimos que não apareciam, fomos ter com Samuel.