1 Samuel 10:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que respondeu Saul a seu tio: Declarou-nos, seguramente, que as jumentas tinham sido encontradas. Mas quanto ao assunto do reino, de que Samuel falara, nada lhe declarou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul respondeu: — Nos disse que já haviam encontrado os burros. Mas não contou o que Samuel lhe disse sobre o reino.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saul respondeu-lhe: «Declarou-nos que as jumentas já tinham aparecido»; mas nada lhe revelou do que tinha dito Samuel acerca do reino.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saul respondeu a seu tio: Ele nos declarou com segurança que as jumentas haviam sido encontradas. Mas não lhe disse nada quanto ao assunto do reino, sobre o qual Samuel havia falado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Saul a seu tio: Informou-nos de que as jumentas foram encontradas. Porém, com respeito ao reino, de que Samuel falara, não lho declarou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas se acharam. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, lhe não declarou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas foram encontradas. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, não lhe declarou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul respondeu: «Disse-nos que os animais já tinham sido encontrados.» Mas nada contou ao tio do que Samuel lhe tinha dito a respeito de ele vir a ser rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas se acharam. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, lhe não declarou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saul respondeu: — Ele nos disse que as jumentas tinham sido encontradas. Porém Saul não contou ao tio o que Samuel tinha dito a respeito do reino.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ele disse que as jumentas já tinham sido encontradas”, respondeu Saul. Porém ele não contou ao tio que Samuel o tinha ungido rei!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ele nos disse que os animais já haviam sido encontrados! — respondeu Saul. Porém não contou ao tio o que Samuel tinha dito a respeito de ele se tornar rei.
Portuguese NVI
Saul respondeu: "Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas". Todavia, Saul não contou ao tio o que Samuel tinha dito sobre o reino.
Portuguese NVI 2023
Saul respondeu‑lhe: ― Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas. Contudo, Saul não contou ao tio o que Samuel tinha dito sobre o reino.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Disse que as jumentas já haviam sido encontradas”, respondeu Saul. Contudo, não contou ao tio o que Samuel tinha dito sobre o reino.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Que os jumentos já tinham sido encontrados!” Mas Saul não quis contar o resto; que tinha sido ungido rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Saul a seu tio: Declarou-nos que as jumentas já eram achadas. Mas, no tocante ao assunto do reino de que lhe falara Samuel, não lho disse.