1 Samuel 11:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então subiu Naás, o amonita, e sitiou a Jabes-Gileade. E disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por volta de um mês depois, Naás, o amonita, e o seu exército rodearam Jabes-Gileade. Todos os homens dessa cidade disseram a Naás: — Se você fizer uma aliança conosco, serviremos você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naás, o amonita, pôs-se em campanha e atacou Jabés, em Guilead. Todos os habitantes de Jabés lhe disseram: «Faz connosco uma aliança e seremos teus servos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o amonita Naás subiu e sitiou Jabes-Gileade. E todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
ENTÃO subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei Naás de Amon decidiu fazer guerra à cidade de Jabés, no território de Guilead. O povo de Jabés disse a Naás: «Faz uma aliança connosco e serás o nosso rei.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Naás, que era amonita, foi e sitiou Jabes-Gileade. E todos os homens de Jabes disseram a Naás: — Faça uma aliança conosco, e nós o serviremos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Naás avançou com o exército amonita contra a cidade israelita de Jabes-Gileade, e a cercou. Porém, os moradores de Jabes disseram a ele: “Vamos fazer um acordo, e nós seremos seus servos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um acordo e nós o aceitaremos como chefe.
Portuguese NVI
O amonita Naás avançou contra a cidade de Jabes-Gileade e a cercou. E os homens de Jabes lhe disseram: "Faça um tratado conosco, e nos sujeitaremos a você".
Portuguese NVI 2023
O amonita Naás avançou contra a cidade de Jabes-Gileade e cercou‑a. Os homens de Jabes lhe disseram: ― Faça um tratado conosco, e nos sujeitaremos a você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cerca de um mês depois, Naás, rei de Amom, avançou com seu exército contra a cidade de Jabes-Gileade. Mas os habitantes de Jabes clamaram: “Faça um tratado conosco, e o serviremos!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por essa altura, à frente do exército dos amonitas, Naás atacou a cidade israelita de Jabes-Gileade. Os cidadãos de Jabes, no entanto, pediram-lhe tréguas: “Faz connosco uma aliança de paz e te serviremos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, subiu Naás, amonita, e se acampou contra Jabes-Gileade. Disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.