1 Samuel 11:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que os anciãos de Jabes lhe disseram: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, não havendo ninguém que nos livre, entregar-nos-emos a ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os líderes de Jabes disseram a Naás: — Dê-nos sete dias para enviar mensageiros por todo Israel. Se ninguém vier nos ajudar, nós mesmos iremos a você e nos renderemos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disseram-lhe os anciãos de Jabés: «Concede-nos sete dias, a fim de enviarmos mensageiros por toda a terra de Israel; se não houver quem nos defenda, entregar-nos-emos a ti.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, se não houver quem nos livre, nós nos entregaremos a ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, os anciãos de Jabes lhe disseram: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os limites de Israel e, não havendo ninguém que nos livre, então, nos entregaremos a ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel e, não havendo ninguém que nos livre, então, sairemos a ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel, e, não havendo ninguém que nos livre, então viremos a ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os responsáveis do povo de Jabés disseram: «Dá-nos sete dias para enviarmos mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém nos vier ajudar, entregamo-nos a ti.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel e, não havendo ninguém que nos livre, então, sairemos a ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os anciãos de Jabes lhe disseram: — Dê-nos sete dias para enviar mensageiros por todo o território de Israel. Se não houver ninguém que nos livre, então nos entregaremos a você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então as autoridades de Jabes disseram a ele: “Dê-nos sete dias para ver se conseguimos algum auxílio mandando mensageiros para o restante de Israel; se nenhum dos nossos irmãos vier salvar-nos, aceitaremos suas condições”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
Portuguese NVI
As autoridades de Jabes lhe disseram: "Dê-nos sete dias para que possamos enviar mensageiros a todo Israel; se ninguém vier nos socorrer, nós nos renderemos".
Portuguese NVI 2023
As autoridades de Jabes lhe disseram: ― Dê‑nos sete dias para que possamos enviar mensageiros a todo o território de Israel; se ninguém vier nos socorrer, então nos renderemos a você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As autoridades de Jabes pediram: “Dê-nos sete dias para que enviemos mensageiros a todo o Israel. Se ninguém vier nos salvar, nós nos entregaremos ao rei”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Então dá-nos ao menos sete dias, para ver se conseguimos obter o auxílio de alguém em Israel”, foi a resposta dos anciãos de Jabes. “Se nenhum dos nossos irmãos vier socorrer-nos, aceitaremos a tua proposta.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disseram-lhe os anciãos de Jabes: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, não havendo ninguém que nos livre, sairemos a ter contigo.