1 Samuel 12:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os israelitas responderam: — Não! Nunca nos fez nada de mal; não nos enganou nem nos roubou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles disseram: «Não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste nada da mão de ninguém.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo respondeu: «Não! Tu nunca nos exploraste nem oprimiste e nunca aceitaste nada de ninguém.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então responderam: — Você não nos defraudou, nem nos oprimiu, nem tomou coisa alguma das mãos de ninguém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles responderam: “O senhor nunca nos explorou nem nos oprimiu. O senhor não tirou coisa alguma de nenhum de nós”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
Portuguese NVI
E responderam: "Você não nos explorou nem nos oprimiu. Você não tirou coisa alguma das mãos de ninguém".
Portuguese NVI 2023
Responderam: ― Tu não nos exploraste nem nos oprimiste. Tu não tiraste coisa alguma das mãos de ninguém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Responderam-lhe: “Em nada nos defraudaste ou oprimiste. Nunca te deixaste vender com presentes de qualquer espécie.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Responderam eles: Não nos defraudaste, nem nos maltrataste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.