1 Samuel 13:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda não aplaquei o Senhor. Assim me constrangi e ofereci o holocausto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
eu pensei: “Os filisteus virão e me atacarão em Gilgal e nem sequer pedi ajuda ao SENHOR!” Foi por isso que eu me atrevi a oferecer o sacrifício que deve ser queimado completamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
disse para comigo: ‘Agora os filisteus vão cair sobre mim em Guilgal, antes de eu aplacar o Senhor. Por isso, eu próprio me decidi a oferecer o holocausto.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então eu disse: Agora os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu ainda não busquei o favor do Senhor. Assim me senti pressionado e ofereci o holocausto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do SENHOR; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
eu disse: Agora, descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e forcei-me e ofereci holocausto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do SENHOR não orei; e constrangi-me, e ofereci holocausto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e por isso pensei: Os filisteus vão-me atacar em Guilgal, mas eu ainda não pedi a ajuda do Senhor. Por isso, decidi oferecer-lhe um sacrifício.»
Portuguese Bible Old Orthography
eu disse: Agora, descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e forcei-me e ofereci holocausto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eu disse comigo: “Agora os filisteus virão contra mim em Gilgal, e ainda não busquei a face do Senhor.” Assim, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eu disse para mim mesmo: ‘Os filisteus estão prontos para marchar contra nós em Gilgal, e eu não pedi o auxílio do Senhor!’ Por isso, senti a necessidade de oferecer o sacrifício queimado, sem esperar a sua chegada”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí eu pensei: “Os filisteus vão descer a Gilgal para me atacar, e eu ainda não tentei conseguir a ajuda de Deus, o Senhor.” Então achei que tinha de oferecer o sacrifício.
Portuguese NVI
pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
Portuguese NVI 2023
pensei: “Agora, os filisteus descerão contra mim em Gilgal, e eu não busquei o Senhor ”. Por isso, eu me senti obrigado a oferecer o holocausto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E disse para comigo: ‘Os filisteus estão prontos a atacar-nos em Gilgal e eu nem sequer pedi a ajuda do Senhor!’ Por isso, ainda que com relutância, ofereci o holocausto sem esperar que viesses.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
por isso, disse eu: agora, os filisteus descerão contra mim a Gilgal, e eu não aplaquei a Jeová. Constrangi-me, pois, e ofereci o holocausto.