1 Samuel 13:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Samuel se levantou e saiu de Gilgal. Saul e o resto do exército saíram de Gilgal rumo a Gibeá, de Benjamim. Saul contou os homens que ainda estavam com ele e eram seiscentos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Samuel retirou-se, subindo de Guilgal a Guibeá de Benjamim. E Saul, passando revista aos homens que estavam com ele, achou que havia cerca de seiscentos homens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Samuel se levantou e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele; eram cerca de seiscentos homens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que achou com ele, uns seiscentos varões.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que se achava com ele, uns seiscentos homens.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Samuel deixou Guilgal e foi para Guibeá, no território de Benjamim. Saul, por sua vez, passou revista ao povo que estava com ele: eram à volta de uns seiscentos homens.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que achou com ele, uns seiscentos varões.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Samuel saiu de Gilgal e foi para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, verificou que haviam ficado somente cerca de seiscentos homens!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Samuel saiu de Gilgal e foi embora. Saul, acompanhado pelo resto do povo, também deixou Gilgal e foi para junto dos seus soldados, em Gibeá, no território da tribo de Benjamim. Então ele fez uma contagem dos seus soldados: eram mais ou menos seiscentos homens.
Portuguese NVI
Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
Portuguese NVI 2023
Então, Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim. Saul contou os soldados que estavam com ele, e eram cerca de seiscentos homens.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Samuel deixou Gilgal e foi para Gibeá na terra de Benjamim. Saul contou aqueles que ainda tinha consigo e viu que eram apenas 600 soldados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantou-se Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.