1 Samuel 13:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por um arado ou uma enxada os filisteus cobravam oito gramas de prata; e por um ferrão, um machado ou uma aguilhada cobravam quatro gramas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O preço por afiar as relhas do arado e as enxadas era de dois terços de siclo, e um terço de siclo para afiar os machados e os aguilhões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Custava dois terços de um siclo para amolar foices e enxadas, e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tinham, porém, limas adentadas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquinhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tinham porém limas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O preço era uma pequena moeda por afiar os machados e reparar os aguilhões dos bois e duas moedas por afiar as relhas dos arados e as enxadas.
Portuguese Bible Old Orthography
Tinham, porém, limas adentadas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquinhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filisteus cobravam dos israelitas oito gramas de prata para amolar os fios das lâminas e das enxadas e quatro gramas de prata para amolar machados e aguilhadas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O custo para afiar arados e enxadas eram oito gramas de prata e quatro gramas de prata para machados e ferrões.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estes cobravam caro dos israelitas para afiar machados e ferrões de tocar bois e mais caro ainda para afiar arados e enxadas.
Portuguese NVI
O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
Portuguese NVI 2023
O preço para afiar rastelos e enxadas eram dois terços de siclo de prata, e um terço de siclo de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Chegavam mesmo, para afiar os instrumentos de trabalho, a pagar os seguintes preços: uma relha ou uma enxada, 7,5 gramas de prata; os outros instrumentos ou um aguilhão de bois por metade daquela tarifa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tinham, porém, limas para as picaretas, para as enxadas, para os forcados e para os machados e para consertar as aguilhadas.