1 Samuel 14:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegando, pois, o povo ao bosque, viu correr o mel; todavia ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o povo entrou na floresta, viram que corria mel mas não comeram porque temiam quebrar a promessa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O povo entrou, pois, na floresta e eis que o mel corria. Mas ninguém ousou levá-lo com a mão à boca, para não violar o juramento.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o exército chegou ao bosque e viu o mel escorrendo, ninguém pegou do mel, porque temia o juramento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chegando o povo ao bosque, eis que corria mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Realmente o povo via o mel que escorria, mas não lhe tocava com medo da maldição de Saul.
Portuguese Bible Old Orthography
E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel; porém ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o povo entrou no bosque, eis que o mel estava escorrendo. Mas ninguém provou do mel, porque o povo estava com medo do juramento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eles viram o mel escorrendo, porém ninguém comeu, pois temiam a maldição de Saul.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As árvores estavam cheias de mel, mas ninguém comeu nada porque eles estavam com medo do juramento de Saul.
Portuguese NVI
Eles viram o mel escorrendo, contudo ninguém comeu pois temiam o juramento.
Portuguese NVI 2023
Eles viram o mel escorrendo, contudo ninguém comeu, pois temiam o juramento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não se atreveram a provar o mel, pois temiam o juramento exigido por Saul.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entrando o povo no bosque, corria o mel; mas ninguém chegou a mão à boca, pois o povo respeitava o juramento.