1 Samuel 14:41 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Falou, pois, Saul ao Senhor Deus de Israel: Mostra o que é justo. E Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Saul orou: — SENHOR, Deus de Israel, por que não tem respondido ao seu servo hoje? Se meu filho Jônatas ou eu pecamos, SENHOR Deus de Israel, que seja Urim. Se pecou seu povo, que seja Tumim. A sorte caiu sobre Saul e Jônatas, e os outros ficaram livres.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saul disse ao Senhor, Deus de Israel: «Dá-nos a conhecer a verdade!» Jónatas e Saul foram designados pelas sortes, e o povo ficou livre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saul então orou ao Senhor, Deus de Israel: Mostra-nos a verdade. E a sorte caiu em Jônatas e Saul, e o exército saiu livre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Falou, pois, Saul ao SENHOR, Deus de Israel: Mostra a verdade. Então, Jônatas e Saul foram indicados por sorte, e o povo saiu livre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Falou, pois, Saul ao Senhor, Deus de Israel: Mostra o inocente. Então, Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Falou, pois, Saul ao SENHOR Deus de Israel: Mostra o inocente. Então Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul disse ao Senhor: «Deus de Israel, dá-nos a conhecer a verdade!» Jónatas e Saul foram designados pela sorte e o povo ficou livre.
Portuguese Bible Old Orthography
Falou, pois, Saul ao Senhor, Deus de Israel: Mostra o inocente. Então, Jônatas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Saul falou ao Senhor, Deus de Israel: — Mostra a verdade. Então Jônatas e Saul foram indicados por sorteio, e o povo saiu livre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Saul orou ao Senhor, o Deus de Israel: “O que é que está errado? Acaso Jônatas e eu somos culpados, ou o pecado está com os outros? Ó Senhor Deus, mostre-nos quem é o culpado”. E Saul e Jônatas foram escolhidos por sorteio como sendo os culpados, e o povo foi declarado inocente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Saul disse ao Senhor, o Deus de Israel: — Ó Deus, por que não me respondeste hoje? Ó Senhor, Deus de Israel, responde por meio do sorteio. Se a culpa for minha ou de Jônatas, responde pela pedra marcada Urim; mas, se a culpa for de Israel, o teu povo, responde pela pedra marcada Tumim. E a resposta indicou Jônatas e Saul e não os soldados.
Portuguese NVI
E Saul orou ao Senhor, ao Deus de Israel: "Dá-me a resposta certa". A sorte caiu em Jônatas e Saul, e os soldados saíram livres.
Portuguese NVI 2023
Então, Saul orou ao Senhor, o Deus de Israel: ― Por que não respondeste ao teu servo hoje? Se a falta está em mim ou no meu filho Jônatas, responde pelo Urim, mas, se os homens de Israel forem os culpados, responde pelo Tumim. Assim, as sortes caíram sobre Jônatas e Saul, ao passo que os demais homens saíram livres.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, Saul orou: “Ó S enhor, o Deus de Israel, mostra-nos quem é culpado e quem é inocente”. Por sorteio, Jônatas e Saul foram escolhidos como sendo os culpados, e o povo foi declarado inocente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois Saul dirigiu-se ao Senhor, Deus de Israel: “Porque é que não respondeste à minha pergunta? O que é que está errado? Seremos nós, Jónatas e eu culpados, ou estará o pecado do lado dos outros? Mostra-nos de quem é a culpa.” Jónatas e Saul foram escolhidos, pelas sortes sagradas, como sendo os culpados e o povo foi declarado inocente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Saul a Jeová, Deus de Israel: Mostra o que é justo. Foram implicados pela sorte Jônatas e Saul; o povo, porém, ficou livre.