1 Samuel 14:42 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul disse: — Tiremos a sorte de novo para ver se o culpado é meu filho Jônatas ou eu. A sorte caiu sobre Jônatas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Saul disse: «Lançai as sortes sobre mim e sobre meu filho Jónatas.» E caiu a sorte sobre Jónatas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Saul disse: Lançai a sorte entre mim e meu filho Jônatas. E a sorte caiu em Jônatas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi indicado Jônatas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Saul disse: «Lançai a sorte entre mim e Jónatas, meu filho.» E a sorte caiu sobre Jónatas.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Saul disse: — Lancem a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E Jônatas foi indicado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Saul disse: “Agora tirem a sorte entre mim e o meu filho Jônatas”. E Jônatas foi escolhido como o culpado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Saul disse: — Façam o sorteio para saber se a culpa é minha ou do meu filho Jônatas. E Jônatas foi indicado.
Portuguese NVI
Saul disse: "Tirem sortes entre mim e meu filho Jônatas". E Jônatas foi indicado.
Portuguese NVI 2023
Saul disse: ― Lancem sortes entre mim e Jônatas, o meu filho. E Jônatas foi indicado pelas sortes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Saul disse: “Façam outro sorteio entre mim e Jônatas”. E Jônatas foi escolhido como o culpado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Saul então acrescentou: “Sendo assim lancem de novo sortes entre mim e Jónatas.” E desta vez foi Jónatas o escolhido como culpado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Saul: Deitai sortes entre mim e Jônatas, meu filho. Caiu a sorte sobre Jônatas.