1 Samuel 15:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que respondeu Saul: De Amaleque os trouxeram, porque o povo guardou o melhor das ovelhas e dos bois, para os oferecer ao Senhor teu Deus; o resto, porém, destruímo-lo totalmente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul respondeu: — Os soldados os tomaram dos amalequitas e ficaram com o melhor para sacrificá-los ao SENHOR, seu Deus, mas destruímos todo o resto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Respondeu Saul: «É a presa tomada aos amalecitas, pois o povo poupou o melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar ao Senhor, teu Deus; destruímos o resto.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saul respondeu: Trouxeram dos amalequitas, porque o exército guardou o melhor das ovelhas e dos bois para oferecer ao Senhor, teu Deus; porém destruímos o resto totalmente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Saul: De Amaleque os trouxeram; porque o povo poupou o melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar ao SENHOR, teu Deus; o resto, porém, destruímos totalmente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Saul: De Amaleque as trouxeram; porque o povo perdoou ao melhor das ovelhas e das vacas, para as oferecer ao Senhor, teu Deus; o resto, porém, temos destruído totalmente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Saul: De Amaleque as trouxeram; porque o povo poupou ao melhor das ovelhas, e das vacas, para as oferecer ao SENHOR teu Deus; o resto, porém, temos destruído totalmente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul respondeu-lhe: «Foram os meus soldados que apanharam estes animais aos amalecitas. Guardaram as melhores ovelhas e bois, para os oferecerem em sacrifício ao Senhor, teu Deus, tendo destruído tudo o resto.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Saul: De Amaleque as trouxeram; porque o povo perdoou ao melhor das ovelhas e das vacas, para as oferecer ao Senhor, teu Deus; o resto, porém, temos destruído totalmente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saul respondeu: — Trouxeram isso dos amalequitas. Porque o povo guardou o melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar ao Senhor, o seu Deus. O resto nós destruímos totalmente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Os soldados não mataram o melhor das ovelhas e dos bois”, confessou Saul. “Esses animais vão ser sacrificados ao Senhor, o seu Deus; quanto ao restante, destruímos tudo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Saul respondeu: — Os meus soldados os tomaram dos amalequitas. Pegaram as melhores ovelhas e o melhor gado para oferecer como sacrifício ao Senhor, o Deus de você. E destruímos completamente o resto.
Portuguese NVI
Respondeu Saul: "Os soldados os trouxeram dos amalequitas; eles pouparam o melhor das ovelhas e dos bois para o sacrificarem ao Senhor seu Deus, mas destruímos totalmente o restante".
Portuguese NVI 2023
Saul respondeu: ― Os soldados os trouxeram dos amalequitas; eles pouparam o melhor das ovelhas e dos bois para sacrificarem ao Senhor, o teu Deus, mas separamos para destruição o restante.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Saul respondeu: “É verdade que os soldados pouparam o melhor das ovelhas e dos bois que pertenciam aos amalequitas. Mas eles vão sacrificá-los ao S enhor, seu Deus. Quanto ao resto, destruímos tudo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“É verdade que o exército poupou o melhor que havia de ovelhas e de vacas, mas é para serem sacrificadas ao Senhor, teu Deus. Tudo o resto destruímos totalmente.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Saul: Trouxeram-nos de Amaleque, pois o povo perdoou ao melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar a Jeová, teu Deus; o resto, porém, destruímo-lo totalmente.